Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Sustainable consumption is still widely misperceived as "consuming less" rather than "consuming better" and making informed choices. Модель устойчивого потребления все еще широко и вместе с тем ошибочно воспринимается как необходимость «потреблять меньше», а не как «потреблять лучше», и делать осознанный выбор.
The publication is widely circulated to all regions and stakeholders including Governments and decision makers, NGOs and a targeted audience in the field of minority rights and education. Эта публикация широко распространяется во всех регионах и среди всех заинтересованных сторон, включая правительства и лиц, ответственных за принятие решений, НПО и соответствующую аудиторию в области прав человека и образования.
The referendum was widely publicized by the international newswires, including the Associated Press, Reuters and Agence France-Presse, and the BBC, as well as by the regional media. Референдум в Токелау широко освещался международными агентствами новостей, включая «Ассошиэйтед Пресс», «Рейтер», «Ажанс Франс-Пресс» и «Би-би-си», а также региональными средствами массовой информации.
The visit of the then UNICEF Executive Director to Namibia five years ago, which was widely covered by the media, helped give credibility and authority to the Omaheke San Trust, the first indigenous self-help organization of the marginalized San. Состоявшаяся пять лет тому назад поездка Директора-исполнителя ЮНИСЕФ в Намибию, которая широко освещалась средствами массовой информации, способствовала повышению статуса и престижа целевого фонда «Омахеке-Сан», представляющего собой первую организацию коренного населения по обеспечению самопомощи среди маргинализированных представителей народности сан.
At the same time, the production of basic and common-use consumer products has been widely scattered, with a massive expansion in productive capacity in developing countries both for export and for the domestic market. В то же время по всему миру широко распространилось производство базовых и широко используемых потребительских товаров, причем имело место значительное расширение производственного потенциала развивающихся стран, где в настоящее время изготавливаются товары как на экспорт, так и для внутреннего потребления.
In addition, the SPT recommends that the State Party publish and widely disseminate the Annual Reports of the NPM, including transmitting them to the SPT, in accordance with Article 23 of the Optional Protocol. Кроме того, ППП рекомендует государству-участнику в соответствии со статьей 23 Факультативного протокола публиковать и широко распространять ежегодные доклады НПМ.
Societies that do not register socio-economic progress cannot fully protect and ensure the rights of their children, although they are often capable of doing more. Instead, the challenge is to pursue clear and widely agreed goals in ways that help advance the rights of children. Поэтому задача заключается в направлении усилий на достижение четких, широко согласованных целей таким образом, чтобы это способствовало достижению прогресса в осуществлении прав детей.
Growing out of the technical innovations of the arms industry, these methods would be widely adopted by American industry by the middle of the 19th Century, establishing what has become known as the American System of Manufacturing. Основанная на внедрении металлорежущих станков, к середине XIX века стандартизация была широко внедрена в США и получила название «американская система производства».
The ongoing information-gathering exercise of the secretariat on compiling regional and subregional reports on widely applied traditional knowledge, generated interest amongst the other secretariats, in particular the CBD. региональных и субрегиональных докладов о широко применяемых традиционных знаниях вызвала интерес со стороны других секретариатов, в частности секретариата КБР.
This fact presents a significant advantage for the Statistical Office, since there is still a deep knowledge of the conceptual syntax of these registers at our office and it is natural that we still widely use these registers for different statistical purposes. Для Управления это большой плюс, поскольку оно хорошо знакомо со сложным синтаксисом этих реестров и широко использует их в различных статистических целях.
But the violence continues, including a brutal attack on the village of Khor Abeche, in Southern Darfur, on 7 April. Moreover, if those already displaced were to return home, it is widely assumed that they would suffer renewed attacks. Однако насилие по-прежнему имеет место, о чем свидетельствует вероломное нападение на деревню Хор Абече в Южном Дарфуре 7 апреля. Кроме того, если бы вынужденные переселенцы возвратились к местам своего постоянного проживания, они, по широко распространенному мнению, вновь подверглись бы нападениям.
For this reason, deliberative experiences should be extensively empowered and protected by democratic mechanisms and widely dispersed throughout the institutions of State, economy and civil society. 13 Governments can use ICT to reorganize for increasing the supply of deliberative resources to citizens. Поэтому опыт ведения дискуссии следует всячески поддерживать и защищать с помощью демократических механизмов и широко распространять через институты государства, экономики и гражданского общества»13.
He was, however, mindful that Mr. Filali was a member of the committee responsible for the most widely ratified convention, the Convention on the Rights of the Child, while his own committee was responsible for the least widely ratified convention. Однако он напоминает, что г-н Филали является членом комитета, ответственного за наиболее широко ратифицированную конвенцию Конвенцию о правах ребенка, тогда как его комитет отвечает за конвенцию, которую ратифицировали лишь незначительное число стран.
The Commission requested the Secretary-General to disseminate it widely, and invited States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to provide him with their views and comments thereon. В пункте 2 своей резолюции 1999/58 Комиссия по правам человека приняла к сведению окончательный доклад, представленный гном Гиссе. Комиссия просила Генерального секретаря широко распространить его, а также призвала государства, межправительственные организации и неправительственные организации представить ему свои мнения и замечания по данному вопросу.
The special Childline number is now widely publicized through various means; most recently the number has been printed on the back of bus and cinema tickets. Теперь номер этой специальной телефонной службы для детей широко рекламируется с использованием различных средств, в частности в последнее время этот номер появился на задней стенке автобусов и обратной стороне билетов в кино.
The areas where these programmes were most widely put into effect include: rural and agricultural enterprises; passenger transport and haulage; organization of leisure activities; consumer services; wholesale and retail trade, and others. Наиболее широко применялись эти программы в сельском и фермерском хозяйствах; в сфере автотранспортных услуг и пассажирских перевозок; услуг по организации отдыха; бытовых услуг; оптово-розничной торговле и других.
The suggestion was made that information about the Moot should be circulated more widely in law schools and universities and that the Moot should be considered an important part of the UNCITRAL technical assistance programme. Было предложено широко распространять информацию об учебных разбирательствах на юридических факультетах и в университетах, а также рассматривать учебные разбирательства в качестве важной части программы ЮНСИТРАЛ в области оказания технической помощи.
This practice is widely spread in Europe and USA and is quite new for Russia. You can be the first to implement it! Данная практика широко распространена в странах Европы и Америке и только начинает развиваться в России.
The objective of the Congress was to stimulate a large number of youth-led development projects amongst the world's most disadvantaged people and widely inform the young leaders about the challenging indicators of Millennium Development Goals. Целью конгресса было стимулировать как можно больше молодежных лидеров из развивающихся стран, занимающихся реализацией проектов развития, и широко информировать их об индикаторах ЦРТ и их применении.
The Fashion Information created by the Première Vision fashion team has been widely applauded throughout the world by the fashion industry, and has been specially adapted to the Russian market for this show. Модная информация, созданная командой отдела моды Première Vision, широко признается специалистами модной индустрии по всему миру, специально адаптируется для русского рынка к выставке в Москве.
The products are widely common for drilling in geology prospecting field, artesian water well, oil and gas production wells and other drills as well as for oil and gas and subterranean water extraction, etc. Продукция завода широко применяется при бурении геологоразведочных, артезианских, эксплуатационных нефтегазовых и других скважин, а также для добычи нефти, газа, подземных вод и др.
But Andy already have made a step towards us, opened wide his hands, smiled widely and said: "Ooooh, it's you!". А Энди уже сделал шаг навстречу нам, распахнул руки, широко улыбнулся и сказал: Оооо, It's you!
Although O'Neill is widely believed to be the inventor of the wetsuit, an investigation concluded that UC Berkeley physicist Hugh Bradner was most likely the original inventor. Хотя О'Нилл широко считается изобретателем гидрокостюма, исследование показало, что физик Калифорнийского университета Беркли Хью Брэднер, скорее всего, был оригинальным изобретателем Окончил Университет Портленда.
Impressed with Krishnamacharya's knowledge as a scholar and his mastery of yoga, Amarnātha Jhā, the son of Gaṅgānāth Jhā, introduced Krishnamacharya to various monarchs, and he was widely honoured by them. Под впечатлением от познаний Кришнамачарьи как ученого и его мастерства йоги, Амарнатха Джа, сын Ганганатх Джа, представил Кришнамачарью различным монархам, и он стал широко уважаем ими.
While widely discussed in the context of machine learning, the bias-variance dilemma has been examined in the context of human cognition, most notably by Gerd Gigerenzer and co-workers in the context of learned heuristics. В то время как дилемма смещения-дисперсии широко обсуждается в контексте обучения машин, она была проверена в контексте когнитивных способностей человека, прежде всего Гердом Гигеренцером с соавторами.