The event was widely covered by the local mass media and attracted the attention of many citizens of Yuzhno-Sakhalinsk to the problem of orphanhood. |
Мероприятие широко освещалось местными СМИ и привлекло внимание широкой общественности к проблеме сиротства. |
While being widely spread all over the globe it has not been recognized in Russia for quite a long time. |
Заёмный труд, широко распространенный во всем мире, долгое время оставался не востребованным в России. |
Modern Apma has three well-defined dialects: Suru Mwerani, the southernmost dialect, is the most widely spoken and well-documented dialect. |
Современный абма имеет три чётких диалекта: суру мверани (южный) - самый широко разговорный диалект. |
The Nelanther Isles are a widely scattered chain of nearly one thousand islands west of Amn and Tethyr in the Trackless Sea. |
Острова Нелантер - широко рассеянная цепь из почти тысячи островов, разбрызнутых от Амна в Бесследное Море. |
The specific rules of flag football vary widely by league, though all share in common their replication of the rules of traditional US-American football with tackling replaced by flag-pulling. |
Правила флаг-футбола широко варьируются в зависимости от лиги, но большинство придерживаются традиционных правил американского футбола с заменой борьбы срыванием флага. |
Starting in the early 1990s, James F. Moore originated the strategic planning concept of a business ecosystem, now widely adopted in the high tech community. |
Начиная с начала 1990-х годов Джеймс Мур создал концепцию стратегического планирования бизнес-экосистемы, которая сейчас широко применяется в сообществе высоких технологий. |
Cadillac was the first automaker to use the Phillips technology, in 1937, which was widely adopted in 1940. |
«Кадиллак» был первым автомобилестроителем, использовавшим технологию Phillips, которая стала широко распространена в 1940. |
The processing key was widely published on the Internet after it was found and the AACS LA sent multiple DMCA takedown notices in the aim of censoring it. |
Ключ обработки был широко опубликован в интернете после своего нахождения, и AACS LA рассылала множество требований убрать ключ. |
Though the males are similar to the widely occurring inland subspecies assimilis, the females are predominantly blue-grey rather than grey-brown. |
Хотя самцы очень похожи на широко распространенных материковых сородичей, самки преимущественно сине-серые, а не серо-коричневые. |
In the Middle Ages, the layer of "Eifel marble" from the aqueduct was widely reused as building material. |
В Средние века отложения из акведука Айфель широко использовались как строительный материал. |
Spitalfields silks were widely exported to Northern Europe and especially to Colonial America, which was prohibited from trading directly with France by Britain's Navigation Acts. |
Спиталфильдские шелка широко экспортировались в колониальную Америку, куда из-за навигационного акта был запрещен импорт французских товаров. |
He is widely credited as the inventor of the scratching technique. |
Широко упоминается как один из изобретателей техники скретч. |
UNIDO's transformation was widely acclaimed by Member States and by the United Nations system, but reduced capacity translated into reduced assistance. |
Перестройка ЮНИДО широко привет-ствовалась государствами-членами и системой Орга-низации Объединенных Наций, однако сужение потенциала привело к сокращению масштабов помощи. |
Newspapers and specialized publications widely report figures on the existing arsenals, including nuclear arsenals. |
Широко востребованы такие публикации, как Ежегодник СИПРИ и Военный баланс ИСС. |
It's widely believed that the evolution of desiccation-tolerant seeds allowed the colonization and the radiation of flowering plants, or angiosperms, onto land. |
Широко распространено мнение, что эволюция засухоустойчивых семян обеспечила колонизацию и распространение на земле цветковых растений или покрытосеменных. |
It is difficult to avoid the conclusion that the guidelines permit different duty stations to have widely different interpretations of the term 'best prevailing rates'... |
Напрашивается вывод, что руководящие принципы позволяют в различных местах службы довольно широко толковать термин "наилучшие превалирующие ставки"... |
Rate of employment is observed to be quite low in agricultural activities in rural areas, where unpaid family labour, mostly provided by women, is widely employed. |
Здесь широко распространен неоплачиваемый труд, главным образом труд женщин, в семейных хозяйствах. |
It was widely alleged in Bangladesh, and by different international non-governmental organizations, that corruption was widespread in some institutions and authorities. |
В Бангладеш широко распространено мнение, которое разделяют различные международные неправительственные организации, что некоторые учреждения и органы власти погрязли в коррупции78. |
In 1954, the 300th anniversary of the Treaty of Pereyaslav was widely celebrated. |
В 1954 по всей Украине широко праздновалось 300-летие Переяславской рады. |
The Caitanya Caritamrta was frequently copied and widely circulated amongst the Vaishnava communities of Bengal and Odisha during the early 17th Century. |
«Чайтанья-чаритамрита» широко копировалась и распространялась среди вайшнавских обществ Бенгалии и Ориссы XVII века. |
No society has yet created a widely trusted method for keeping score on the punditocracy. |
Ни одно общество пока не выработало широко признанного способа распознания лже-мудрости. |
In this context, the Committee encourages the State party to prepare and widely disseminate child-friendly versions of the Convention in all national languages for use by children. |
В этом контексте Комитет призывает государство-участник подготовить и широко распространить среди детей изложенные понятным для них образом тексты Конвенции на всех национальных языках. |
This police roll-call video, which is widely requested by law enforcement departments and organizations across the country, can be seen on the CRS/crs. |
С этим полицейским агитационным роликом, широко востребованным органами и учреждениями охраны правопорядка, можно ознакомиться на сайте СМО. |
Communication - a whistle-blowing policy needs to be announced widely, clearly messaged and be repeated regularly. |
Политика в отношении лиц, сообщающих о нарушениях, должна быть широко объявлена, сформулирована с предельной ясностью и регулярно переиздаваться. |
This is why it is important that the self-identification approach should be used more widely in census-taking. |
Поэтому важно, чтобы в момент регистрации критерий отнесения себя к группе коренных народов применялся бы более широко. |