Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
It will be circulated widely for consultation and further input from global civil society organizations. Эти рекомендации будут широко распространены, с тем чтобы провести консультации и получить дополнительные предложения от организаций гражданского общества со всего мира.
Several stakeholders have raised concerns about the regularly large number of deferrals and the widely perceived lack of transparency in making decisions about conferring consultative status. Несколько заинтересованных сторон выразили обеспокоенность по поводу того, что рассмотрение многих заявлений регулярно откладывается, и по поводу широко распространенных представлений об отсутствии транспарентности при принятии решений о предоставлении консультативного статуса.
A disturbing element of this polarization is the widely held perception among opponents of Fanmi Lavalas - shared by many former supporters - that the party might establish a dictatorial and repressive regime if, as is widely expected, Mr. Aristide once again assumes the presidency. Весьма тревожным элементом такого политического раскола является широко распространенное среди оппонентов партии «Лавальяс фамий» мнение - разделяемое многими бывшими ее сторонниками, - что эта партия может установить диктаторский и репрессивный режим, если г-н Аристид, как многие ожидают, снова займет должность президента.
Delegates requested that the secretariat disseminate the market statement widely and encouraged member States, stakeholders and participants to also circulate it widely and make use of it. Делегаты просили секретариат широко распространить заявление о состоянии рынка и рекомендовали государствам-членам, заинтересованным сторонам и участникам также распространить это заявление на широкой основе и использовать его в своей работе.
The Office also continued to disseminate available tools widely and to translate them into different languages. Управление также продолжало широко распространять имеющиеся материалы и переводить их на различные языки.
These reports are subject to public consultation and feedback, published in hard-copy and online, and distributed widely. Эти доклады подготавливаются в ходе открытых консультаций с учетом поступающих на них откликов, публикуются в бумажном и электронном виде и широко распространяются.
The Convention has not been translated into Creole, the mother tongue and the local language most widely spoken and used by the population. Конвенция не была переведена на креольский язык, который является родным и широко распространенным языком местного населения.
The fact that the Committee's general comments were widely cited in academic and legal documents was a further demonstration of their usefulness. Кроме того, замечания общего порядка Комитета широко цитируются в научных и юридических документах, что является свидетельством признания их значимости.
In our view, these widely divergent views do not provide a consensual basis for achieving a commonly identified goal. И на наш взгляд, эти широко расходящиеся воззрения не закладывают консенсусной основы для обычно идентифицируемой цели.
One of the most widely agreed standards of multilateral disarmament agreements is that they should be universal in membership. Один из наиболее широко признаваемых стандартов многосторонних соглашений по разоружению состоит в том, что они должны быть универсальными по охвату участников.
In the Asia-Pacific region, SRH is widely covered in government policies. В Азиатско-Тихоокеанском регионе вопросы СРЗ широко представлены в политике правительств.
Such schemes have been used widely to finance urban transit projects in the United States of America, for example in Chicago. Эти схемы широко используются для финансирования проектов в области городского транспорта в Соединенных Штатах Америки, например в Чикаго.
Additionally, analysed data need to be disseminated more widely and effectively, both internally and externally. Кроме того, проанализированные данные необходимо распространять более широко и эффективно - и внутри организации, и за ее пределами.
For Internet consultations, the minimum time frame was 12 weeks, and the possibility to comment was advertised widely. На проведение консультаций по Интернету отводится как минимум 12 недель, при этом широко распространяется информация о возможности высказать свои замечания.
The study had found that the loser pays principle was widely applicable, but with numerous exceptions. В исследовании сделан вывод о том, что принцип "платит проигравший" применяется широко, хотя есть и ряд исключений.
Gender equality is widely seen as both a goal in itself and a means to achieve other development outcomes. Широко признается тот факт, что обеспечение гендерного равенства является одновременно и целью как таковой, и средством достижения других целей в области развития.
FGM is still widely practised in The Gambia. КЖПО по-прежнему широко практикуется в Гамбии.
UN-Habitat has also advocated widely for sustainable mobility, including with the African Union and AMCHUD. Кроме того, ООН-Хабитат также широко пропагандирует устойчивую мобильность, в том числе в своей работе с АКМЖГ.
Local economic development is now widely regarded as an effective strategy for achieving inclusive economic growth and territorial development. В настоящее время экономическое развитие на местном уровне широко рассматривается как эффективная стратегия достижения открытого для всех экономического роста и территориального развития.
The self-assessment process has been widely utilized by those countries that aligned their NAP with The Strategy or formulated an aligned NAP. Те страны, которые согласовали со Стратегией или сразу разработали НПД, согласующуюся с ней, широко использовали процесс самооценки.
This matter is currently being widely discussed within United Nations entities. В настоящее время этот вопрос широко обсуждается в системе Организации Объединенных Наций.
The widely applied practice in the target countries is the use of official data only. В целевых странах широко распространена практика использования исключительно официальных данных.
The ratification of the Optional Protocol to the Convention had been widely publicized through media releases, speeches and Government agency websites. Ратификация Факультативного протокола к Конвенции широко освещалась в средствах массовой информации, выступлениях и на веб-сайтах государственных ведомств.
As such, improving access to energy is widely considered to be a missing Millennium Development Goal. Именно поэтому расширение доступа к энергоснабжению, по широко распространенному мнению, должно стать составной частью Целей развития тысячелетия.
According to the survey results, agencies still differ widely in the delegation of authority to field representatives. Согласно результатам опроса, показатели делегирования полномочий представителям на местах по-прежнему широко варьируются в зависимости от учреждения.