Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
The Information/Education Division also produced, and distributed widely, information about the role of UNTAC military, police and civilian personnel. Отдел информации/просвещения также готовил и широко распространял информацию о роли военного, полицейского и гражданского персонала ЮНТАК.
These implications are still to be widely understood and taken into account. Эти последствия еще предстоит широко осмыслить и принять во внимание.
The ANC initiative has been widely welcomed as an act of candid self-criticism. Инициатива АНК широко приветствовалась как акт откровенной самокритики.
The Committee at Vienna continues to prepare and widely distribute various promotional and substantive material. Комитет в Вене продолжает подготовительные мероприятия и широко распространяет различные пропагандистские и тематические материалы.
Subcontracting has been widely practised in Asia. Субподрядные соглашения широко используются в Азии.
It was also stressed that the theme should be forward-looking and widely relevant. Подчеркивалось также, что эта руководящая идея должна иметь перспективную направленность и быть широко актуальной.
The importance of a well-functioning and increasingly flexible domestic financial sector for efficient intermediation between savings and investment is also widely appreciated today. Сейчас также широко признается важность для обеспечения эффективного перелива накоплений в инвестиции и хорошо организованного и все более гибкого национального финансового сектора.
Additionally, there is a widely prevalent practice of engaging consultants for regular work of UNHCR. Кроме того, широко применяется практика привлечения консультантов к осуществлению текущей работы УВКБ.
It is the most widely and constantly discussed subject here at the United Nations. Развитие - наиболее широко и неизменно обсуждаемая тема в стенах Организации Объединенных Наций.
The Council is also faced with a multiplicity of widely varied threats to international peace and security. Совет также сталкивается с множеством широко варьирующихся угроз международному миру и безопасности.
Some representatives expressed the view that interpretative declarations were widely but wrongly used in modern times. Некоторые представители выразили мнение о том, что в современной практике заявления о толковании используются широко, но неправомерно.
Environment issues are among the most widely discussed topics of our times. Вопросы экологии стоят в ряду наиболее широко обсуждающихся проблем нашего времени.
They were simple, cheap and easily replicated and had been widely adopted outside the project area. Эти методы являются простыми, недорогостоящими и легко распространяемыми, и они широко внедрялись за пределами района данного проекта.
One of the regular features is a widely publicized ceremony honouring staff who have lost their lives in peacekeeping missions. Одним из регулярных мероприятий является широко рекламируемая торжественная церемония, проводимая в память о сотрудниках, отдавших свои жизни в миссиях по поддержанию мира.
There was general agreement that capacity to pay should be based on widely applicable measures. Было достигнуто общее согласие в том, что платежеспособность следует основывать на широко применяемых показателях.
The government shutdown, widely blamed on the Democrats in Congress, continues to devastate the local economy. Закрытие правительства, в котором широко винят демократов в Конгрессе, продолжает опустошать местную экономику.
Markets are widely regarded as almost automatically offering opportunities for economic participation. Существует широко распространенное мнение, что рынки почти автоматически предлагают возможности для экономического участия.
The question of abolishing the death penalty is again being widely debated both in Parliament and among the public. Вопрос об отмене смертной казни по-прежнему широко дебатируется как в парламенте, так и среди общественности Республики.
Information on their environmental management, particularly in their local context should be disseminated widely. Следует широко распространять информацию об обеспечении ими рационального использования окружающей среды, особенно в местных условиях этих стран.
Until less than a decade ago it was widely perceived that there were far-reaching threats to the older and more established democracies. Еще менее десяти лет назад было широко распространено представление о существовании серьезной угрозы для старых и более установившихся демократий.
After necessary refinement and approval in the governing bodies of ECE/FAO and FAO, they should be widely publicized. После необходимой доработки и утверждения в руководящих органах ЕЭК/ФАО и ФАО их следует широко опубликовать.
The multi-faceted interests of women in general are widely covered in the mass media. Разносторонняя деятельность женщины в обществе широко освещается в средствах массовой информации.
According to the Ministry of Health, contraceptives were used very widely in Cyprus. Согласно информации, представленной министерством здравоохранения, противозачаточные средства используются на Кипре весьма широко.
Abortion, though illegal, was widely practised, and responsible for many deaths. Аборты, несмотря на то, что они являются незаконными, широко распространены и приводят к большому числу летальных исходов.
The widely adopted programme approach modality was useful in coordinating external cooperation and integrating it into national programmes. Широко применяемый программный подход сыграл полезную роль в деле координации внешних усилий по содействию и их учета в национальных программах.