Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
UNOWA intends to publish and distribute widely the workshop outcome with a view to triggering follow-up action within the United Nations system, ECOWAS, the African Union and other international, as well as well as civil society organizations. ЮНОВА намерено опубликовать и широко распространить итоговый документ этого семинара с целью инициировать принятие последующих мер системой Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС, Африканским союзом и другими международными организациями, а также организациями гражданского общества.
Results show that farmers in both the Netherlands and Italy widely rely on the strategies examined, but that the mix and frequency of strategy utilization varies, partly owing to available information. Результаты свидетельствуют о том, что фермеры как в Нидерландах, так и в Италии широко используют рассматриваемые стратегии, но что сочетание и частотность использования стратегий является различной, что частично зависит от имеющейся информации.
Parallel fund management remained the funding mechanism used most widely (53 per cent), followed by pooled fund management (20 per cent). Метод параллельного финансирования остается наиболее широко используемым механизмом финансирования (53 процента), а за ним следует метод объединенного финансирования (20 процентов).
ITS devices are also widely applied in traffic management and control through, for example, variable message signs, speed cameras, electronic vehicle detection and toll charging systems, and vehicle positioning and tracking. Устройства ИТС также широко применяются в сфере управления и контроля дорожного движения с использованием, например, знаков с изменяющимся сообщением, видеокамер, фиксирующих нарушение скоростного режима, электронных систем обнаружения транспортных средств и взимания дорожных сборов и систем определения местонахождения и отслеживания транспортных средств.
They also request the Executive Secretary to consult widely with Parties and maintain consistency in the programme of work of the secretariat as it relates to the implementation of The Strategy, and to utilize the APFs to seek financial resources for their implementation. Эти пункты также содержат просьбу к Исполнительному секретарю широко консультироваться со Сторонами и сохранять согласованность с программой работы секретариата, связанной с осуществлением Стратегии, а также использовать ОПП для изыскания финансовых ресурсов на их осуществление.
Since the fourth session, held in Nanjing, China, the theme of the Forum has been closely aligned with the State of the World Cities report - the widely quoted and authoritative UN-Habitat flagship report. После четвертой сессии, которая состоялась в Нанкине, темы Форума стали тесно связываться с докладом "О состоянии городов мира" - широко цитируемым и авторитетным "флагманским" докладом ООН-Хабитат.
Exhibitions of advanced green technologies, equipment and experience with consultations of competent specialists are widely practiced, as well as a tested, approved by international specialists social advertising of best green economy practices; Широко практикуется выставки передовых зеленых технологий, оборудования и опыта с консультациями авторитетных специалистов, а также проверенная и подтвержденная независимыми специалистами социальная реклама лучших практик зеленой экономики;
In the latest revision process of the System of National Accounts the issue of measuring human capital in the context of the System of National Accounts was widely discussed with the conclusion that this was not feasible for the time being. В ходе последнего пересмотра Системы национальных счетов широко обсуждался вопрос измерения человеческого капитала в контексте данной системы и был сделан вывод о невозможности этого на данный момент.
In the meantime, we encourage them to participate actively in the work under the Protocol so that the standards contained in the Protocol are recognized and applied by as many States as possible and widely reflected in effective rules and regulations at the national level. Тем временем мы призываем их активно участвовать в работе в рамках Протокола, с тем чтобы содержащиеся в Протоколе нормы признавались и применялись как можно большим числом государств и были широко отражены в действующих нормах и правилах на национальном уровне.
Preliminary findings were presented at a national stakeholder workshop in November 2008, and the draft report was shared widely among key national players and senior management of both resident and non-resident United Nations organizations for comment. Предварительные выводы были представлены на семинаре с участием национальных заинтересованных сторон в ноябре 2008 года, и проект доклада был широко распространен среди основных национальных представителей и старших руководителей организаций-резидентов и нерезидентов системы Организации Объединенных Наций для замечаний.
96.25. Ensure that persons who only speak non-official languages used widely by the population are not denied access to public services (Austria); 96.25 обеспечить, чтобы лица, которые говорят только на неофициальных языках, широко используемых населением, не были лишены доступа к общественным услугам (Австрия);
United Nations agencies have employed the Common Understanding in inconsistent ways, and, outside the United Nations system, the definitions and uptake of human rights-based approaches vary even more widely. Учреждения системы Организации Объединенных Наций использовали Общее взаимопонимание непоследовательным образом, и за рамками системы Организации Объединенных Наций определения и понимание правозащитных подходов разняться даже более широко.
In Europe, Estonia is an active participant in various confidence- and security-building measures, as it is widely understood that such measures help to substantially increase security and stability in the region. В Европе Эстония является активным участником различных мер укрепления доверия и безопасности, поскольку широко признано, что такие меры способствуют значительному повышению уровня безопасности и стабильности в регионе.
Those who wish to clothe their actions with the legitimacy of the law often define the protected interest as broadly as possible - that is, they draw the perimeters around the lives they are protecting so widely that it includes distant or even fanciful harm. Те, кто пытается замаскировать свои действия легитимностью закона, часто определяют защищаемые интересы максимально широко - то есть очерчивают границы вокруг защищаемых ими жизней так широко, что в них включается отдаленный или даже воображаемый вред.
2.23 The author states that Democracy and Rights wished to disseminate information on human rights widely throughout the country, but would collect the information only in the capital. 2.23 Автор утверждает, что организация "Демократия и права" намеревалась широко распространять по всей стране информацию о правах человека, но собирала бы информацию только в столице.
Another topic that was widely discussed during the negotiations of the Counterfeiting Convention concerned the safeguarding of participating States' internal criminal legislation and administration in the context of its implementation (article 18). Во время переговоров о заключении Конвенции о фальшивомонетчестве широко обсуждалась еще одна тема: отказ от посягательства на внутреннее уголовное законодательство или административный порядок государств-участников в контексте осуществления Конвенции (ст. 18).
The Chairperson said that, while it was desirable for UNCITRAL texts on different topics to be consistent with each other, it was also important, in the Arbitration Rules, to use terminology that was widely understood by the commercial and arbitration community. Председатель говорит, что, хотя и желательно, чтобы тексты ЮНСИТРАЛ по различным темам соответствовали друг другу, также важно в Арбитражном регламенте использовать терминологию, которая широко признана коммерческим и арбитражным сообществами.
(c) Providing support to LDCs using their three most widely spoken languages (English, French and Portuguese) (LDC Group); с) оказание поддержки НРС с использованием трех наиболее широко используемых в них языков (английского, португальского и французского) (Группа НРС);
The United States recognized the rights of all countries in compliance with the Treaty to realize the benefits of nuclear energy and its own responsibility to commit the resources that would help spread those benefits as widely as possible. Соединенные Штаты признают право всех стран, соблюдающих положения Договора, получать выгоды от использования ядерной энергии и свою обязанность выделять ресурсы, которые позволят распространить эти выгоды настолько широко, насколько это возможно.
The Unit disseminated UNMIN positions and responses to issues widely debated in the media, including the Government request that UNMIN provide it with personal data on Maoist army personnel. Группа занималась распространением информации о позиции МООНН по вопросам, широко обсуждаемым в средствах массовой информации, включая просьбу правительства о предоставлении ему личных данных военнослужащих маоистской армии.
Pursuant to the Prosecutor's meeting with his counterpart from the Democratic Republic of the Congo, the Government has issued its own arrest warrants, which have been widely circulated to all its prosecutors in the various provinces of the country for arrest of the fugitives. По итогам встречи Обвинителя с коллегами из Демократической Республики Конго правительство издало свои ордеры на арест, которые были широко распространены среди всех государственных прокуроров в различных провинциях страны с целью ареста скрывающихся от правосудия.
The Committee also urges the State party to publish and widely disseminate the Domestic Violence Decree and all relevant laws and policies established and/or envisaged to address violence against women in all its forms. Комитет также настоятельно призывает государство-участник опубликовать и широко распространить Указ о борьбе с бытовым насилием, а также все соответствующие принятые и/или подготавливаемые законы и стратегии, направленные на решение проблемы насилия в отношении женщин во всех его проявлениях.
(a) Climate change: This was widely covered by all language units, with the number of reports and features on the issue ranging from 50 to 180; а) изменение климата: эта тема широко освещалась всеми языковыми подразделениями, а число докладов и передач по данной проблеме колебалось от 50 до 180;
Furthermore, the Committee is concerned that corporal punishment is widely practiced in the family, in schools, in institutions, in the juvenile justice system and in other settings. Кроме того, Комитет озабочен тем, что телесные наказания широко практикуются в семье, в школах, в детских учреждениях, в системе правосудия по делам несовершеннолетних и в других ситуациях.
South Africa intends to widely distribute and consult on the Cabinet-approved document, which will include a national dialogue on the Report, as well as the publication of the document in all official languages, Braille and in electronic and audio- tape. Южная Африка намерена широко распространить утвержденный правительством документ и провести по нему консультации, включающие национальное обсуждение доклада, а также публикацию документа на всех официальных языках, в системе Брайля для слепых, в электронном виде и в аудиозаписи.