Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Their military training exercises have also been widely publicized in the United States press. Они даже открыто заявляли об этом, равно как военная подготовка их боевиков широко освещалась в американской печати.
Some types of securities are spread widely in commercial example shares, loans, bills and cheques. Некоторые виды ценных бумаг широко распространены в деловом обороте (векселя, чеки, облигации, акции), а некоторые еще не нашли широкого применения.
The failure of international human rights law to adequately reflect and respond to the experiences and needs of women has been widely discussed by feminists. Неспособность правозащитного международного права адекватно отразить и учесть опыт и потребности женщин широко обсуждается в феминистских кругах20.
Technologies applicable to dryland areas affected by desertification and drought vary widely from place to place. Технологии, применяемые в засушливых районах, которые затронуты опустыниванием и засухой, широко варьируются.
Modern Iranians have widely adopted powered evaporative coolers (coolere âbi). В наши дни Иран заменил ловцов ветра на испарительные охладители (Coolere Âbi) и широко их использует.
This should be widely publicized for emulation by the G-77 Member States and other intergovernmental and civil society organizations. Этот шаг необходимо широко осветить в качестве примера, которому должны следовать страны Группы 77 и другие межправительственные и общественные организации.
The initial CEDAW report was published and widely circulated among the general public and the government and non-governmental organizations in 2002. Первоначальный доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин был опубликован и широко распространен среди общественности и правительственных и неправительственных организаций в 2002 году.
The adjudication of disputes through trials by ordeal is deeply entrenched and continues to be widely practised with impunity. Практика урегулирования споров с помощью ордалий, или «суда Божьего», укоренилась с давних времен и продолжает широко и безнаказанно применяться в стране.
One of the most notable is the widely discussed notion of plurinationality. Одним из основных является понятие многоэтничности, термин, который широко обсуждается и который противопоставляется так называемому разделению государства.
Work/life balance policies and flexible working arrangements have been endorsed and promoted by management and are now widely accessible by staff. Политика сбалансированного сочетания трудовой деятельности и личной жизни и методы гибкой организации рабочего времени утверждены и поощряются руководством и сейчас стали широко доступными для сотрудников.
Experience shows that, where governments develop incentive-based regulations, productivity increases and technology is adopted rapidly and widely. Накопленный опыт говорит о том, что если правительства принимают стимулирующие инициативу административные положения, то стремительно растет производительность труда, а технологии внедряются быстро и широко.
The polluter-pays-principle and its application to the internalization of costs in chemicals management is widely supported but not broadly implemented. Применение принципа «загрязнитель платит» к интернализации расходов на цели эффективного обращения с химическими веществами широко поддерживается только на словах.
The report emphasizes that sustainable forest management can be widely implemented in all regions and would enhance people's livelihoods. В докладе подчеркивается, что практику неистощительного лесопользования можно широко внедрить во всех регионах, а это позволит укрепить имеющиеся у населения источники средств к существованию.
The principles and provisions of the Protocol are widely covered in the national and regional media. Принципы и положения Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, широко освещаются национальными и региональными средствами массовой информации.
The Committee was further concerned that corporal punishment was widely practised as a highly-favoured method of punishment. Кроме того, КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что телесное наказание является одним из широко распространенных и популярных на Сент-Люсии методов наказания.
He was possibly one of the more successful medieval Catalan writers, since his works were widely read, copied, published and translated. Он был, возможно, одним из наиболее успешных средневековых каталонских писателей, так как его работы широко читали, копировали, публиковали и переводили; можно сказать, что в литературной и политической сферах он имел большое влияние.
It was an arresting notion, widely debated among the astronomers of the day. Эту идею тогда широко обсуждали астрономы мира.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее и не рассматривается мною в данной статье.
The Group of Governmental Experts noted that the simplified reporting form was used widely by States submitting a "nil" return. Группа правительственных экспертов отметила, что государствами, представляющими отчеты «с нулевыми данными», широко используется упрощенная форма отчетности.
Kangaroo care for low-birth-weight infants and prevention of hypothermia by temperature monitoring in accordance with the WHO/UNICEF recommendations are being widely introduced. В стране широко внедряются новые технологии по выхаживанию маловесных младенцев по методу "Кенгуру".
The contest becomes more prestigious through years and is widely reported about by local media. История конкурса демонстрирует рост престижа получения этой премии и широко освещается томскими СМИ.
As the autobodies are found mainly in patients that have characteristics of several different autoimmune diseases, the clinical symptoms of these patients can vary widely. Хотя аутоантитела встречаются у пациентов, имеющих признаки нескольких различных аутоиммунных заболеваний, клинические проявления этих заболеваний варьируют очень широко.
The issue of the Pan-Slavism was not part of current mainstream politics, and is widely seen as an ideology of Russian imperialism. Вопрос панславизма не был частью основной политической повестки дня, и широко рассматривался в качестве идеологии советского влияния.
Smartcards are probably the most widely deployed form of secure cryptoprocessor, although more complex and versatile secure cryptoprocessors are widely deployed in systems such as Automated teller machines, TV set-top boxes, military applications, and high-security portable communication equipment. Смарт-карты, возможно, самый распространенный пример безопасной криптосистемы, хотя более сложные и универсальные безопасные криптопроцессоры широко распространены в таких системах, как банкоматы, ТВ ресиверы, в военных системах, в высокозащищенном портативном коммуникационном оборудовании.
Violence against women and girls is an extensive but widely under-reported human rights violation across the ECA region. Насилие в отношении женщин и девочек является широко распространенным, однако о таких случаях направляется явно недостаточное число сообщений, поскольку такое насилие представляет собой нарушение прав человека в регионе ЕЦА.