It is now used very widely. |
В настоящее время распространена очень широко. |
From its premiere to the present day, the suite has been enduringly popular, influential, widely performed and frequently recorded. |
С момента премьеры и по сей день сюита пользуется неизменной популярностью и влиянием, широко исполняется и часто записывается. |
His engraved views were widely copied by artists, but no signed oil painting by his hand is known. |
Его видовые гравюры широко копируются художниками того времени, но подписанных им картин маслом нет. |
His death was widely reported by CNN and various media outlets. |
Его смерть широко освещали CNN, Аль-Джазира и различные другие СМИ. |
The design widely uses vegetable motifs. |
В оформлении широко использованы растительные мотивы. |
His last match had been widely discussed in the media. |
Его последний матч широко обсуждался в СМИ. |
But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread. |
Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко. |
Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized. |
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. |
Make them easy enough to use and widely accessible, like the C.T. scanner we saw in China. |
Делайте их достаточно лёгкими в использовании и широко доступными, как тот томограф из Китая. |
The discovery was widely publicized on 2 December 2010. |
Об открытии было широко сообщено 2 декабря 2010. |
He opposed the 2004 referendum, which had been widely criticized by the U.S. and PRC. |
В 2004 году он выступил против референдума (об отношениях с КНР), который был широко раскритикован в США и КНР. |
Before striking, the ant opens its mandibles extremely widely and locks them in this position by an internal mechanism. |
До того как нанести удар, муравей широко раскрывает мандибулы и фиксирует их в таком положении с помощью внутреннего механизма. |
It is a widely encountered mechanism in industry. |
По сути является магнетроном, широко применяемым в промышленности. |
Precipitation varies widely from south to north of the country. |
Осадки широко варьируются от севера до юга страны. |
Dawood is widely believed to have masterminded the March 1993 bombings in Bombay. |
Широко распространено мнение, что Давуд Ибрагим организовал взрывы в Бомбее в марте 1993 года. |
We are widely open for a different sort of cooperation and welcome cordially every new potential partner. |
Мы широко открыты для разного рода сотрудничества и сердечно примем каждого нового потенциального партнера. |
An urban variety of Nyanja is the lingua franca of the capital Lusaka and is widely spoken as a second language throughout Zambia. |
Городское разнообразие ньянджа - лингва франка в столице Лусака и широко распространён как второй язык Замбии. |
The Department also widely promoted the Secretary-General's multilateral treaty signing initiative in connection with the Summit. |
Департамент также широко пропагандировал выдвинутую Генеральным секретарем в связи с Саммитом инициативу подписания многосторонних договоров. |
And it's been quite widely implemented in the world. |
И этот метод широко применяется в мире. |
For the first time, scientific discoveries are widely accessible. |
Впервые научные открытия стали широко доступны. |
So The Origin Of Species was widely respected by mainstream churchmen at the time of its publication. |
Итак "Происхождение Видов" была широко уважаема главными церковниками во время своей публикации. |
Then... stop running away, open your eyes widely, and bring me that memory. |
Тогда... широко откройте глаза и вспомните всё. |
When they take possession of a place... the Russian troops... widely pillage... and extort at will. |
В российских войсках широко практикуется мародерство... и вымогательство. |
The action taken by the General Assembly was widely publicized through the network of United Nations information centres and services. |
Принятые Генеральной Ассамблеей решения широко пропагандировались при помощи сети информационных центров и служб Организации Объединенных Наций. |
The message of the Secretary-General was widely covered in the print media. |
В печатных средствах массовой информации широко освещалось послание Генерального секретаря. |