Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
By the end of the 15th century, the bankers and merchants of Florence, Genoa, Venice and Lübeck used this system widely. К концу XV века банкиры и торговцы Флоренции, Генуи, Венеции и Любека широко использовали этот метод.
During 2015 and 2016, the chance of a Grexit or even a 'Graccident' (accidental Grexit) in the near future was widely discussed. В течение 2015 и 2016 годов широко обсуждался шанс появления Grexit или даже "Graccident" (случайного Grexit) в ближайшем будущем.
The Amiga remained the lead format for the second Zool game, but unlike the first it was not widely ported to the other platforms, only the Atari Jaguar and DOS. Амига оставалась ведущим форматом для второй игры Zool, но в отличие от первой она не была широко портирована на другие платформы, только Atari Jaguar и DOS.
Schoolcraft traveled to England to request the services of George Catlin to illustrate his proposed work, as the latter was widely regarded as the premier illustrator of Indian life. Скулкрафт ездил в Англию, чтобы просить Джорджа Кетлина, проиллюстрировать свою предлагаемую работу, так как Кетлин был широко известен как главный иллюстратор индейской жизни.
He was widely regarded as Britain's greatest living travel writer during his lifetime, based on books such as A Time of Gifts (1977). Был широко известен как «самый великий при жизни британский писатель путешествий», написавший книги, включая его классическую книгу «Время даров» (1977).
The bill has been widely unknown to the Panamian public as of the moment it passed its legislation, and not subject to any significant public debate. Законопроект не был широко известен в кругах общественности Панамы на момент его принятия и не был предметом для каких-либо значимых публичных дебатов.
Topi has been distinguished and widely hailed as a politician of a moderated profile, as very active in resolving the crisis between the ruling majority and opposition and as a protagonist of political agreements and various parliamentary initiatives. Топи стал широко признанным политиком, ведущим весьма активную роль в урегулировании кризиса в отношениях между правящим большинством и оппозицией, как герой политических договоренностей и различных парламентских инициатив.
The early-onset form (known as Best disease) usually appears in childhood; however, the onset of symptoms and the severity of vision loss vary widely. Ранняя начальная форма (известная как болезнь Беста) обычно появляется в детстве; однако, время появления симптомов и тяжесть потери зрения может широко варьироваться.
During filming of the scene, it was reported widely among media sources after a fan of the series had snuck their way onto a nearby mountain and filmed a small portion of the fighting scenes that occurred. Во время съёмок сцены, о ней широко стало известно среди источников массовой информации после того, как один фанат сериала проник на склон горы и заснял небольшую часть боевых сцен, которые происходили.
This legislation received widespread criticism from the Australian union movement, many religious and community groups and, significantly (but not widely reported), the International Labour Organization, of which Australia is a member. Этот закон широкого критиковался со стороны австралийского профсоюзного движения, многих религиозных и общественных групп и, что важно (но не освещалось широко), Международной организацией труда, членом которой является Австралия.
M u modern world democracy and the rule of phalopathy Values steps Mutual Recognition k l now a widely spread you on a d iment, but the western world, for the overall review of rpie adopt the norm. М U современном мире демократия и верховенство phalopathy Ценности шаги взаимном признании K L сейчас широко распространены Вам D I Мента, но западный мир, для общего обзора rpie принять норму.
In the absence of a widely deployed information system with RAM functionalities, it would be a risk to privilege the usage of electronic or digital records and reduce printouts. При отсутствии широко применяемой информационной системы с функционалом в области ВДА было бы рискованно отдавать предпочтение использованию электронных или цифровых документов и сократить количество распечаток.
At the C.I.A., Walden was widely credited... for developing closer ties with the armed forces, taking a more militarized approach to intelligence the elimination of insurgents. В ЦРУ Уолден широко известен разработкой тесных связей с вооружёнными силами, применением более военного подхода к сбору разведывательных данных, и устранению повстанцев.
Now, it's not a view widely held in the Middle East, that it's a land of lovely country people, but there you are. Теперь, это не является мнением широко распространенным на Ближнем Востоке, что это земля людей прекрасной страны, но тем не менее.
Because wages can increase to a greater extent without fueling inflation, the US Federal Reserve Board might be inclined to delay hiking interest rates, which it is now widely expected to do this summer. Потому что заработная плата может увеличиться в большей степени, не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок, которые в настоящее время широко ожидаются этим летом.
The euro might seem like a strong contender, given the volume of trade among eurozone countries; but, outside Europe, the currency is not used nearly as widely as the dollar. Евро может выглядеть сильным конкурентом, учитывая высокие объёмы торговли между странами еврозоны, однако за пределами Европы эта валюта используется далеко не так широко, как доллар.
The causes given were "distributed widely among government, labor, industry, international politics and policies." Названные причины, были "широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией".
First, the agreement would have to define the relevant cases clearly - neither too widely nor too narrowly - and build on well-established R2P language. Во-первых, соглашение должно было дать четкую формулировку соответствующих случаев - ни слишком широко, ни слишком узко - и основываться на принятом языке R2P.
Moreover, it was once hoped that NATO's small number of non-strategic nuclear weapons sited in Europe could be withdrawn to the US, as they were widely considered militarily useless. Помимо этого, мир когда-то надеялся, что малое количество нестратегических ядерных вооружений НАТО, расположенных в Европе, могут быть отозваны обратно в США, поскольку их, в военном отношении, широко считали бесполезными.
Moreover, Lionel Jospin's elimination from the presidential election in 2002 by the far-right Jean-Marie Le Pen is widely interpreted - wrongly in my opinion - as the result of the Socialists' pro-European position. Более того, поражение Лионеля Жоспена от правого радикала Жан-Мари Ле Пена во время президентской гонки 2002 года, широко (и, по моему мнению, ошибочно) интерпретируется как следствие проевропейской позиции социалистов.
It is difficult to imagine today, but during the euro's first years, Germany was widely considered uncompetitive, owing to its high wage costs. Сегодня это трудно представить, но в течение первых лет существования евро Германию широко считали неконкурентоспособной вследствие высокой заработной платы.
Ralph, it's been quite widely reported that people assume that Mossad is the main entity behind this. Ральф, довольно широко известно, что считается, что Моссад является главной силой, стоящей за этим.
Since the environmental stresses and factors that contribute to branching can vary widely even in small areas, individual plants of the same species exhibit wide variation in branching morphology. Экологические условия и факторы, способствующие ветвлению, могут широко меняться даже в небольшой области произрастания растения, поэтому одна и та же разновидность демонстрирует широкие возможности в морфологии ветвления.
During the lock in, the country's most widely circulated newspapers (Clarín and La Nación) were prevented by force and threats of violence from distributing papers to newsstands. Продажа наиболее широко распространённых газет страны «Clarín» и «La Nación» была приостановлена после угроз применения насилия в отношении продавцов в газетных киосках.
The impasse stemmed from the widely held perception that influence over the members of the Electoral Council is a key determinant of the electoral outcome. Эта тупиковая ситуация объяснялась широко распространенным представлением о том, что влияние на членов избирательного совета является одним из ключевых факторов, определяющих итоги выборов.