Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
The Working Group was requested to widely disseminate information about this event. Рабочей группе было предложено широко распространять информацию об этом мероприятии.
Guiding Principles and Safety Performance Indicators are in use widely also outside the OECD. Руководящие принципы и индикаторы деятельности по безопасности широко применяются за пределами стран-членов ОЭСР.
Paints containing lead are still widely manufactured and sold for use in many countries of the developing world. Краски, содержащие свинец, до сих пор широко производятся и поступают в систему сбыта для использования во многих развивающихся странах.
The Russian Federation remains a traditional society, in which stereotypical representations of the social roles of men and women are still widely held. Российская Федерация остается традиционным обществом, в котором все еще широко распространены стереотипные представления о социальных ролях мужчин и женщин.
Beginning in 1998, "Mother's Day" has been widely celebrated on a nationwide basis. С 1998 г. широко отмечается всероссийский «День матери».
Members of Kazakhstan's 130 nationalities are widely represented in the State service. Из 130 национальностей, населяющих Казахстан, их представители широко представлены на государственной службе.
The principles and provisions of the Protocol are widely covered in the national and regional media. Принципы и положения Протокола широко освещаются национальными и региональными средствами массовой информации.
This decision entered into force on 15 December and has been widely welcomed and celebrated in the country. Это решение вступило в силу 15 декабря, и оно широко приветствовалось и отмечалось в стране.
Early cooperation in reviewing international mergers centred on the United States and EU but is now practiced more widely. На начальных этапах сотрудничество в вопросах контроля за международными слияниями было сосредоточено в Соединенных Штатах и ЕС, однако сейчас эта практика распространена более широко.
Hasty liberalization and deregulation were widely seen as the root causes for the recent severe crises. Поспешная либерализация и отмена регулирования широко рассматриваются в качестве коренных причин недавних серьезных кризисов.
These were widely presented in 2010. Они широко проводились в 2010 году.
The Legal Board also agreed that this approach should be promoted widely. Совет по правовым вопросам также решил, что этот подход следует широко внедрять.
Institutional arrangements vary widely from country to country. Организационные механизмы широко различаются в разных странах.
Strengthening of the administrative justice capacities of land commissions must also be undertaken more widely. Следует также более широко подойти к вопросу о расширении административных возможностей земельных комиссий.
Furthermore, the National Transitional Council is widely perceived as being totally aligned with Mr. Djotodia. Кроме того, согласно широко распространенному мнению, Национальный переходный совет полностью поддерживает г-на Джотодиа.
In terms of telling the whole story, the value and importance of administrative data sets has been widely recognised. С точки зрения создания полной картины, широко признаются ценность и значение наборов административных данных.
The Committee recommends that the State party disseminate widely among its population information about the methods of work of the Office of the Human Rights Commissioner. Комитет рекомендует государству-участнику широко распространять среди населения информацию о методах работы Управления Уполномоченного по правам человека.
Staff information and training have been undertaken widely. Широко осуществляются информационное обеспечение и обучение кадров.
The Views had been widely published and the author had lodged another "petition" in the Supreme Court. Соображения были широко опубликованы, а автор подал еще одно "прошение" в Верховный суд.
The issue of adopting a law on alternative service is being widely addressed together with civil society. Совместно с гражданским обществом широко обсуждается вопрос о принятии закона об альтернативный службы.
Only when they were widely ratified and fully implemented, however, would the work of the international community in that area be complete. Вместе с тем, только после того, как они будут широко ратифицированы и полностью осуществлены, можно будет говорить о завершении деятельности международного сообщества в этой области.
The centralized medium should be readily and widely accessible. Центральный информационный орган должен быть легко и широко доступен.
Another issue widely debated in legal literature is whether international law already recognizes a right to a healthy environment. Еще один вопрос, широко обсуждаемый в юридической литературе, заключается в том, признается ли уже в международном праве право на здоровую окружающую среду.
Tertiary Education is widely accessible to most Swazis. Высшее образование широко доступно для большинства свазилендцев.
Once completed, the framework will be made public and disseminated widely. После завершения информация об этой базе будет обнародована и широко распространена.