Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Nonetheless, forced labour continues to be widely imposed by local authorities for public infrastructure and services work. Тем не менее принудительный труд по-прежнему широко используется местными властями на общественных инфраструктурных и коммунальных работах.
There exists significant knowledge on measures to combat desertification, which should be circulated widely to promote broad assimilation of these strategies. О мерах борьбы с опустыниванием имеется значительный объем информации, которую необходимо широко распространять в целях содействия широкому внедрению соответствующих стратегий.
All three instruments should be used widely and provide the necessary data for evidence-based policy planning and policy-making. Все три инструмента должны использоваться широко и должны давать необходимые данные для планирования и выработки политики, основанной на доказательствах.
The criteria should open up an opportunity for States to communicate their opinions widely. Устанавливаемые критерии должны предоставить государствам возможность широко информировать о своем мнении.
In El Salvador, annual statistics are available and used widely by national authorities in this regard. В Сальвадоре годовые статистические данные распространяются и широко используются национальными властями в этом отношении.
The event was widely covered by the Brazilian and Hispanic press. Это событие широко освещалось бразильскими и испаноязычными средствами печати.
We continue to take proactive measures to publicise and to widely disseminate our reports and the Committee's Concluding Observations. Мы продолжаем активно освещать и широко распространять доклады САРГ и заключительные замечания Комитета.
The strategy or plan should be widely publicized and there should be a prescribed time for responses. Стратегия или план должны быть широко обнародованы с указанием конкретного срока для получения замечаний.
Germany had distributed the guidance widely. Германия также широко применяла это руководство.
Environmental education and awareness are widely integrated into all areas of UK public policy. Экологическое образование и информирование об окружающей среде широко интегрированы во все области государственной политики Соединенного Королевства.
This "interest" is interpreted very widely. Термин "интерес" толкуется весьма широко.
He has also written and published widely on employment law since 1969. Он также с 1969 года является автором широко издававшихся работ, посвященных трудовому праву.
The view is still widely held that all parties to a treaty should contribute to the subsequent practice in question. По-прежнему широко распространено мнение, что все участники договора должны вносить вклад в последующую практику в данном вопросе.
Adequate pay is widely considered a key factor in improving and sustaining the motivation, performance and integrity of public servants. Широко распространено мнение о том, что одним из ключевых факторов повышения и сохранения мотивации государственных служащих, эффективности их работы и их добросовестности, является надлежащий уровень оплаты труда.
The global food crisis was widely cited as a threat to the continuing progress in child survival and development. По широко распространенному мнению, глобальный продовольственный кризис является одной из угроз непрерывному прогрессу в области выживания и развития детей.
The Secretariat proposes to make these resources widely accessible to all States, thereby promoting mutual disclosure by States of their legislative status. Секретариат намеревается сделать эти ресурсы широко доступными для всех государств, и тем самым содействовать взаимному раскрытию государствами информации о своем законодательстве.
The international policy response has shown that that is widely understood in the financial and economic context. Международные стратегические ответные действия показывают, что в финансово-экономическом контексте этот факт широко признается.
In addition, satellite images and global positioning systems are widely applied in contemporary forestry activities associated with ECE. Кроме того, спутниковые снимки и глобальные системы позиционирования широко применяются в современной лесохозяйственной деятельности, связанной с ЕЭК.
The Government's efforts with regard to human rights issues should be more widely publicized. Следует более широко освещать усилия, предпринимаемые правительством этой страны в области обеспечения прав человека.
The media was widely abused as a tool of cultural and political hegemony and aggressive interventionist policies. Средствами массовой информации широко злоупотребляют, используя их как орудие культурной и политической гегемонии и агрессивной интервенционистской политики.
A significant increase in the number of women migrating alone as wage earners has been widely noted as part of this trend. Широко отмечается тенденция резкого увеличения числа женщин, которые мигрируют самостоятельно в поисках заработка.
Such services are widely, although not universally, available in developed countries. Такие услуги широко, хотя и не на всеобщей основе, доступны в развитых странах.
In this context, the African Peer Review Mechanism has been widely acclaimed as a positive and innovative approach to ensuring good governance. В этом контексте Африканский механизм коллегиального обзора широко признается как позитивный и новаторский подход к обеспечению надлежащего управления.
Japan will continue to widely share scientific knowledge and technology with many developing countries through the IAEA's technical cooperation programme. В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ Япония и впредь будет широко делиться со многими развивающимися странами научными знаниями и технологиями.
During the past year, violence against women was widely discussed in the General Assembly. В течение прошедшего года проблемы насилия в отношении женщин широко обсуждались в Генеральной Ассамблее.