Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
The World Telecommunication/ICT Indicators Database is updated regularly and disseminated widely. Обеспечивается регулярное обновление и широкое распространение всемирной базы данных по показателям в области телекоммуникаций/ИКТ.
The proposed text was widely approved once some drafting changes had been made. Предложенный текст получил широкое одобрение при том условии, что в него будут внесены некоторые изменения редакционного характера.
The secretariat invites permanent missions to share these announcements widely among relevant target groups in their countries, and to encourage all qualified applicants to apply. Секретариат призывает постоянные представительства обеспечивать широкое распространение такой информации среди соответствующих целевых групп в их странах и принимать меры для того, чтобы все кандидаты, обладающие соответствующей квалификацией, направляли свои заявления.
In time, all aspects of the Guide would come to be widely appreciated. Со временем все аспекты Руководства получат широкое признание.
The new "Delivering as one" standard operating procedures would enable the benefits of that approach to be shared more widely. Новый базовый принцип работы «Единство действий» обеспечит более широкое совместное использование преимуществ такого подхода.
Racist incidents at football matches had been widely reported on the Internet. Расистские инциденты на футбольных матчах получили широкое освещение в Интернете.
These are widely understood throughout the mine action sector. Они находят широкое понимание в рамках всего сектора противоминной деятельности.
The Committee is concerned that child labour is widely prevalent, in particular in rural areas. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что широкое распространение, в особенности в сельской местности, получил детский труд.
It also made recommendations for the future, including adopting more widely a flexible approach to emergency staffing. Комиссия также выступает с рекомендациями на перспективу, включая более широкое внедрение гибкого подхода к набору кадров в связи с чрезвычайными ситуациями.
The aim was to disseminate the draft as widely as possible so as to achieve a broad consultation base. Целью предпринимаемых действий являлось как можно более широкое распространение проекта для получения широкой совещательной базы.
The participatory evaluation process highlights the ways in which people experiencing poverty can participate more widely in the development process itself. Процесс оценки с участием заинтересованных сторон выдвигает на первый план способы, посредством которых испытывающие нищету люди могут принимать более широкое участие непосредственно в процессе развития.
At the international level, the INTERPOL colour-coded notice system is a powerful mechanism to circulate information widely. На международном уровне важным механизмом является система уведомлений Интерпола с цветовой маркировкой, обеспечивающая широкое распространение информации.
Efforts to widely publicize these protection instruments and mechanisms will continue. Будут наращиваться усилия, направленные на широкое распространение инструментов и механизмов защиты.
Develop and widely disseminate practical guides, manuals and other available resources on gender in crisis response and post-conflict reconstruction; mainstream gender in operational guides and tools. Разработка и широкое распространение практических руководств, справочников и других имеющихся ресурсов по гендерным вопросам в рамках реагирования на кризисные ситуации и постконфликтного восстановления; учет гендерных вопросов в оперативных руководствах и инструментах.
He hoped that the Guide would be widely publicized in the appropriate circles. Оратор надеется на то, что Руководство получит широкое освещение в соответствующих кругах.
Lastly, she trusted that the Government would widely disseminate the Committee's concluding comments on its fourth periodic report. Наконец, она надеется, что правительство обеспечит широкое распространение заключительных замечаний Комитета по его четвертому периодическому докладу.
It was noted that the acts varied widely in form, content, authors and addressees. Было отмечено широкое разнообразие содержания, форм, авторов и адресатов этих актов.
In Asia, childbirth assisted by traditional untrained birth attendants has also been recognized as being widely practised. В Азии, как отмечалось, роды, принимаемые традиционными неподготовленными акушерками, также имеют широкое распространение.
They welcomed the fact that Government, NGOs and other development partners had been widely consulted in developing the programme. Они приветствовали тот факт, что правительство, НПО и другие партнеры по процессу развития приняли широкое участие в консультациях при разработке этой программы.
The manuals thus provided outlets through which the conclusions of the Group could more widely influence actual compilation methods. Таким образом, эти руководства служили каналами информации, благодаря которым выводы Группы могли оказывать более широкое воздействие на фактически используемые методы подготовки данных.
A Draft Law on Family already exists and has been widely discussed. Проект семейного законодательства уже подготовлен, и в настоящее время идет его широкое обсуждение.
This comprehensive resolution was widely applauded within the United Nations community, and it serves as a valuable plan of action at the parliamentary level. Эта всеобъемлющая резолюция встретила широкое одобрение в системе Организации Объединенных Наций и является полезным планом действий на парламентском уровне.
In order to promote that process further, it will be necessary to draw more widely on the potential of the relevant regional drug control institutions. Для дальнейшего продвижения этого процесса потребуется более широкое использование потенциала соответствующих региональных институтов по контролю над наркотиками.
It is also considering setting up a competition law association and disseminating its annual report more widely. Он также планирует создать ассоциацию по правовым вопросам, связанным с конкуренцией, и обеспечить более широкое распространение своего ежегодного доклада.
The conclusions of these should be widely diffused. Следует наладить широкое распространение информации о результатах таких обсуждений.