Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
These aquifers are widely dispersed below the continents and the ocean floor and are within close proximity to a number of power plants. Эти водоносные пласты широко распространены под континентами и дном океана и расположены в непосредственной близости от ряда электростанций.
Although not documented, child trafficking is widely practised. Хотя отсутствуют какие-либо задокументированные свидетельства, широко распространена незаконная торговля детьми.
It was a process widely praised by outside observers, including by this Council. Этот процесс широко приветствовали внешние наблюдатели, в том числе и Совет Безопасности.
Confidence-building and information-sharing activities, counselling and peer group education are some of the widely implemented activities in this regard. Примерами широко осуществляемой деятельности в этом отношении служат мероприятия по укреплению доверия и обмену информацией, консультирование и коллективная просветительская работа.
The analysis of gender issues and gender mainstreaming had become widely acceptable instruments in attempts to bring about equality of rights and opportunities. Анализ гендерных вопросов и учет гендерных факторов стали инструментами, широко используемыми в целях обеспечения равенства прав и возможностей.
The issues of ageing in Western Europe and the transition economies have been widely discussed. В Западной Европе и в странах с переходной экономикой широко обсуждаются вопросы старения населения.
The widely publicized equity in the terms of exchange is only visible in statements, manuals and textbooks of developed countries. Широко разрекламированное равенство условий торговли присутствует лишь в заявлениях, наставлениях и учебниках развитых стран.
There is also a clear need to disseminate and publicize more widely successful initiatives in this area. Совершенно необходимо также более широко распространять и популяризировать те инициативы, которые приносят в этой области хорошие результаты.
The Harmonized Commodity Description and Coding System of tariff nomenclature is the most widely utilized classification in the field of international trade. В области международной торговли самой широко распространенной классификацией тарифных позиций является «Согласованная система описания и кодирования товаров».
Education has traditionally been a "good" that was offered widely and throughout the different aspects of life in Greece. Образование пронизывает различные аспекты жизни общества и традиционно является широко распространенным благом в Греции.
The election process has been widely highlighted through media coverage and a series of films for television. Процесс выборов широко освещался средствами массовой информации, ему была посвящена серия телевизионных фильмов.
The evaluations provide important lessons, which are currently or will be widely circulated. Благодаря проведенным оценкам был получен важный опыт, который уже широко распространяется или будет широко распространен.
Such methods and standards have been developed for all modes of transport and are widely employed in feasibility studies. Такие методы и нормативы разработаны для всех видов транспорта и широко используются в технико-экономических расчетах.
Additional booklets on the Register were also published and distributed widely. Были также выпущены и широко распространены дополнительные брошюры, посвященные Регистру.
Measures taking account of ecosystems are less widely applied, by only five out of eight RFMO respondents. Меры, в которых учитываются интересы экосистем, применяются менее широко - всего пятью из восьми респондентов-РРХО.
There is no widely agreed approach to the adoption of such a provision. В вопросе о принятии такого положения какой-либо широко согласованный подход отсутствует.
That is why the Amorim proposal was widely perceived as bringing us tantalizingly close to an agreement. Вот почему предложение Аморима широко воспринималось как колоссально приближающее нас к согласию.
Help GKP members widely disseminate "knowledge for development" information; помогают участникам ГПЗ широко распространять информацию о «знаниях в интересах развития»;
The next report should be widely circulated among all interested sectors of civil society and their input solicited. Следующий доклад нужно широко распространить среди всех заинтересованных секторов гражданского общества, предоставив им возможность высказать свои мнения по нему.
Second, although women were widely represented in government bodies, there were few of them at decision-making levels. Во-вторых, хотя женщины широко представлены в государственных органах, их мало на уровне принятия решений.
The submission of complaints from private individuals was being widely discussed among jurists. Сейчас юристами широко обсуждается вопрос о возможности подачи жалоб частными лицами.
It should embed practices which regard information as a resource to be shared widely rather than hoarded. Необходимо обеспечить, чтобы к информации относились как к ресурсу, который следует не накапливать, а максимально широко распространять.
The State party's report was translated into all the Committee's working languages and widely circulated. Доклад Государства-участника переведен на все рабочие языки Комитета и широко распространен.
The Mayors, Friends of Children, Initiative has been widely implemented in the region. В регионе широко реализуется инициатива под названием «Мэры - друзья детей».
The Department also covered the issue of human rights widely in its general institutional publications. Департамент также широко освещает вопрос прав человека в институциональных публикациях общего характера.