Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
A native of the Caucasus, the species has been widely introduced. Род по происхождению средиземноморский, некоторые из его видов широко расселились.
They are widely considered to be the prime model of inherited human disease and share 99% of their genes with humans. Они широко применяются для изучения наследственных заболеваний человека, так как 99 % генов мышей схожи с человеческими.
If a US stock market is widely interpreted as the end of a wonderful US expansion, the dollar will sell off. Если положение на американском фондовом рынке широко интерпретируется как конец замечательного американского развития, то доллар начнут продавать.
The Saadians were a widely respected sharifian family of the Draa valley. Саадиты были широко известным кланом шерифов из долины реки Драа.
Due to the popularity of North Korean news, however, stories are frequently widely circulated in the global media with minimal fact-checking or analysis. Из-за популярности новостей из Северной Кореи данные часто широко распространяются в глобальных СМИ с минимальной проверкой фактов и не анализируются.
In its inception, the party was widely regarded as a conservative separatist party, rather than an extreme right-wing party. С самого начала партия была широко расценена как консервативная сепаратистская партия, а не как крайне правая.
The former occurred widely in the labour movement and an early labour newspaper was named the Maoriland Worker. Первое название широко использовалось в рабочем движении, а одна из первых рабочих газет страны получила название «Маорилендский рабочий» (англ. Maoriland Worker).
The Directive has been widely criticised for what opponents called a draconian approach similar to the United States' Digital Millennium Copyright Act (DMCA). Директива было широко раскритикована за то, что оппоненты называют драконовским подходом, аналогичным в США Digital Millennium Copyright Act.
This low-key response has been widely criticised both within India and abroad as weakening India's credentials as a leading democratic nation. Этот сдержанный ответ был широко раскритикован как в Индии так и за рубежом как ослабление Индии в качестве ведущего демократического государства Азии.
The information officer would complement the work of the United Nation Information Centre in Port-of-Spain, which had responsibility for the widely dispersed territories of the Caribbean. Его деятельность дополняла бы работу Информационного центра Организации Объединенных Наций в Порт-оф-Спейне, который отвечает за широко разбросанные территории Карибского бассейна.
Despite some important local breakthroughs, a lack of will by local authorities throughout the country to accept minority returns to pre-war homes, including both private and socially owned properties, is widely apparent. Несмотря на ряд важных прорывов в этой сфере на местном уровне, широко заметно отсутствие у местных властей во всех районах страны воли согласиться на возвращение представителей меньшинств в принадлежащие им до войны дома, включая как частные дома, так и жилье, находящееся в общественной собственности.
It is one of the most important aldehydes, occurring widely in nature and being produced on a large scale in industry. Это один из наиболее важных альдегидов, широко встречающийся в природе и производится в больших количествах индустриально.
We also need to think about effective crowdsourcing mechanisms, to fact-check widely spread online information, and reward people who take part in that. Нам также нужно подумать об эффективных механизмах краудсорсинга, чтобы проверять широко распространяемую информацию в сети и вознаграждать тех, кто участвует в проверке.
He is widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. Широко распространено мнение, о том, что он самый великий английский писатель, и выдающийся мировой драматург.
This architecture has been used widely with IBM's VM, VSE and z/OS (former MVS and OS/390) operating systems. Данная архитектура широко используется с операционными системами IBM VM, VSE и z/OS (бывшие MVS и OS/390).
Figures vary widely among countries, and more women are represented at the lower levels, P-1 to P-4 posts. Конкретные показатели весьма широко варьируются в зависимости от стран, и большая часть женщин представлена на должностях более низких уровней - от С-1 до С-4.
Often, these activities are widely covered by the media, thereby focusing public attention on the displacement crisis in the country. Эти мероприятия нередко широко освещаются в средствах массовой информации, что способствует тем самым привлечению внимания общественности к кризисному положению перемещенных лиц в данной стране.
The Brazilian delegation shared that hesitation and suggested that in view of its historical connotations, the word "apartheid" should be replaced by a more widely applicable formulation. Делегация Бразилии испытывает аналогичные колебания и предлагает, чтобы ввиду его исторической окраски слово "апартеид" было заменено более широко применимой формулировкой.
Similar rules apply widely to persons of 15-17 years of age who have been sentenced to prison or detention. Аналогичные правила широко применяются в отношении лиц в возрасте от 15 до 17 лет, приговоренных к тюремному заключению или содержанию под стражей.
The violation of the Cessation of Hostilities Agreement by the LTTE and the resumption of hostile activities were widely condemned by the international community. Нарушение ТОТИ Соглашения о прекращении военных действий и их возобновление были широко осуждены международным сообществом.
A case in point is the ECE decision on the fundamental principles of official statistics, which were widely discussed and commented in all regions. В качестве примера можно привести решение в отношении основных принципов официальной статистики, которые широко обсуждались и комментировались во всех регионах.
Transfer pricing, widely practised by TNCs, represents a serious loss of income or tax revenue to the countries concerned. Следствием трансфертного ценообразования, широко практикуемого ТНК, является недополучение принимающими их странами значительной части доходов или налоговых поступлений.
The fact-finding mechanism in particular reflects the laudable approach of the International Law Commission of seeking cooperative and widely acceptable solutions to watercourse problems. В частности, механизм установления фактов отражает заслуживающий одобрения подход Комиссии международного права, направленный на поиск совместных и широко приемлемых решений проблем водотоков.
In cooperation with IUCN, UNEP and other partners, these course materials will be distributed widely throughout the world for application in self-training courses. В сотрудничестве с МСОП, ЮНЕП и другими партнерами эти учебные материалы будут широко распространяться по всему миру для самостоятельного изучения.
Major changes in trade patterns in favour of developing countries could result from the conclusion of the MSA and the progressive elimination of the widely prevailing NTMs. Крупные изменения в структуре торговли в пользу развивающихся стран могут быть достигнуты в результате заключения МСС и постепенной отмены широко использующих НТМ.