Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год.
Unsurprisingly, the European Parliament's handling of Mersch's appointment was widely ridiculed, and his nomination was eventually confirmed. Неудивительно, что то, как Европейский парламент справлялся с назначением Мерша, широко высмеивали, а его кандидатура, в конечном счете, была утверждена.
It is one of the most widely dispersed adinkra symbols, appearing in modern jewelry, tattoos, and clothing. Санкофа - наиболее широко распространенный символ адинкра, он часто встречается в современных ювелирных украшениях, татуировках и на одежде.
Agassi has written widely on global politics and on the methodology to implement global politics. Агасси широко рассматривал глобальную политику и методологию её осуществления, которую можно охарактеризовать как систематическую.
The 983-page book became a bestseller in France and was widely discussed in newspapers, magazines, academic journals, books and seminars. Данная 900-страничная книга стала бестселлером во Франции и широко обсуждалась в газетах, журналах (в том числе научных), книгах и на семинарах.
Mowat chose not to attack Gloucester, since he felt its buildings were too widely spaced for cannonades to have any significant effect. Моуэт решил не атаковать Глостер, поскольку счел, что его дома слишком широко разбросаны, и обстрел не окажет существенного воздействия.
Their unique iMobi technologies are embedded widely on Smartphones, GPS units, car entertainment solutions and portable entertainment devices. Их уникальные iMobi-технологии широко внедрялись на различные устройства, включая смартфоны, GPS, автомобильные решения для развлечений или портативные развлекательные устройства.
The most widely cited article to date is a scathing review, "Big Sister is Watching You", of Ayn Rand's Atlas Shrugged. Наиболее широко цитируемой была едкая статья-рецензия «Большая сестра следит за тобой» на книгу Айн Рэнд «Атлант расправил плечи».
There can be few people who will be recognized as widely all over the globe as John Paul II. Не много людей, которых так же широко признают во всем мире, как Иоганна Павла II.
The book has been widely cited, helping Lessig repeatedly achieve top places on lists of most-cited law school faculty. Книга широко цитируется, помогая Лессингу неоднократно занимать первые позиции в списках наиболее цитируемых на юридических факультетах.
It was particularly in the latter area that success had in many instances been elusive, and the reasons for that had been widely examined. Налицо многочисленные примеры того, как усилия в области региональной интеграции не давали желаемых результатов, и причины этого были широко изучены.
Rehabilitative therapy was widely practised, particularly in the northern Caucasian resorts (Eupatoria, Essentuki, Saqi etc.). Широко применялась практика организации реабилитационного лечения, особенно в лечебницах Северного Кавказа (Евпатория, Ессентуки, Саки и др.).
The prospect of a possible end to the Bhutan-Nepal stalemate was widely welcomed and UNHCR's involvement in solutions was called for. Перспектива возможного завершения противостояния между Бутаном и Непалом была широко одобрена, и в адрес УВКБ был высказан призыв участвовать в поиске решений.
BRUSSELS - Rarely has an election resonated so widely across the European Union as the French presidential ballot has done. БРЮССЕЛЬ. Редко какие выборы резонировали так широко во всем Европейском Союзе как президентские выборы во Франции.
LONDON - The World Court's recent ruling on Kosovo's unilateral declaration of independence is being widely touted as giving a green light to secessionist movements to gain statehood. ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
A well-stocked and active mind, able to range freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Тонкий и пытливый ум, способный мыслить свободно и широко, является одним из приятных и полезных аспектов человеческого бытия.
OIOS noted that finance-related desk procedures had progressively been developed to simplify work with IMIS and were being used widely. УСВН отметило, что в Центре постоянно совершенствуются и широко применяются процедуры финансового делопроизводства, упрощающие работу с ИМИС.
Such resistance has now reached unacceptably high levels in Africa, and a multi-drug-resistant malaria strain has been widely prevalent in South-East Asia and South America. Такая сопротивляемость достигла сейчас неприемлемо высоких уровней в Африке, и устойчивая ко многим лекарственным препаратам малярия широко распространена в Юго-Восточной Азии и Южной Америке.
In particular, it recognises that the rights of opinion and expression are widely respected and exercised in Argentina. В докладе, в частности, признается, что права на свободу мнений и их свободное выражение широко соблюдаются и осуществляются в Аргентине.
The 120th anniversary of the birth of the popular poets Yanka Kupala and Yakub Kolos was widely commemorated in Belarus and abroad. В 2002 году в Республике Беларусь и за ее пределами широко отмечалось 120-летие народных поэтов Янки Купалы и Якуба Колоса.
Today, this most memorable of dates is widely marked by all peoples who suffered the poisons of war and the horrors and loss of a whole generation. И сегодня эта знаменательная дата широко отмечается всеми народами, пережившими ад войны и перенесшими все тяжелейшие испытания и лишения военного лихолетья.
The nationwide free helpline for women exposed to male violence, which has been widely publicized, can be accessed round the clock. Круглосуточно доступна бесплатная линия помощи для женщин, подвергающихся насилию со стороны мужчин, информация о которой широко распространяется среди общественности.
The national programs use languages widely spoken such as Amharic, Oromifa, Tigriana, Somali and Afar. При трансляции общенациональных программ используются такие широко распространенные языки, как: амхарский, ороминья, тигринья, сомалинья и афаринья.
The Committee is also concerned that the obligatory civic work programme known as Salongo is still widely practised (art. 6). Комитет также озабочен тем, что до сих пор широко практикуется программа трудовой повинности, известная под названием Салонго (статья 6).
Confidential hotlines are widely in use at social and educational centres to provide counselling to children experiencing difficulties. В социально-педагогических центрах широко практикуется работа "Телефона доверия" по оказанию консультативной помощи детям, оказавшимся в сложной жизненной ситуации.