Примеры в контексте "Widely - Шире"

Примеры: Widely - Шире
Innovative measures such as community reparations and the creation of economic and educational opportunities should be explored more widely. Можно было бы шире использовать новаторские меры, такие как выплату репараций общинам и создание дополнительных экономических и образовательных возможностей.
More widely, the fundamentals of forest ownership are not clear. Если говорить шире, то не ясны основополагающие моменты в отношении права владения лесными ресурсами.
At the same time, dialogue, tolerance and understanding among civilizations should be promoted as widely as possible. В то же время следует как можно шире поощрять диалог, терпимость и взаимопонимание между цивилизациями.
The Fund's application forms should be distributed as widely as possible. Бланки заявлений Фонда следует распространять как можно шире.
The Nordic countries welcomed the ICRC study and hoped that States would disseminate it as widely as possible. Скандинавские страны приветствуют исследование МККК и надеются, что государства распространят его как можно шире.
They should be used as a basis for concrete and comprehensive follow-up action and should be widely publicized to the public at large. Их следует использовать в качестве основы для принятия конкретных и всеобъемлющих последующих мер и как можно шире распространять среди населения.
There is a potential for doing this more widely and in more depth. Существует возможность делать это шире и глубже.
We should also relate more widely to the think tanks. Мы должны также шире использовать «мозговые центры».
It is anticipated that GIS will be used more widely in the 2000 Census Programme. Ожидается, что в рамках Программы переписи 2000 года ГИС будет использоваться еще шире.
The crucial connection between human rights and international peace and security is becoming more widely understood. Все шире признается наличие принципиально важной связи между правами человека и международным миром и безопасностью.
The data suggest that measures of scientific support to address the problem were most widely implemented in Oceania and North America. Имеющиеся данные указывают на то, что шире всего меры по оказанию научной поддержки для решения данной проблемы принимались в Океании и Северной Америке.
It should be disseminated as widely as possible. Его следует распространить как можно шире.
The Committee recommends that the text of the Convention and its own concluding observations be disseminated as widely as possible. Комитет рекомендует как можно шире распространить текст Конвенции и его собственные заключительные замечания.
Sectoral policies and strategies should be used more widely as a tool for aid coordination. Секторальные стратегии и политику следует шире использовать в качестве рычага для координации помощи.
· Europe must open its doors far more widely. · Европа должна открыть свои двери намного шире.
Parliamentarians are participating ever more widely in the development of their States' international policy. Парламентарии все шире принимают участие в выработке внешней политики своих государств.
National business representatives should be more widely involved in the management of the economy. Представители национального бизнеса должны шире привлекаться к управлению экономикой.
ISAR therefore requested UNCTAD to publish and disseminate as widely as possible a paper on transparency and disclosure requirements for corporate governance, illustrating current practices. В этой связи МСУО просила ЮНКТАД опубликовать и как можно шире распространить документ о требованиях к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления, иллюстрирующий существующую практику.
As a principle, local law should be applied as widely as possible. В принципе местное право следует применять по возможности шире.
The Committee also urges the dissemination of United Nations requirements, including for special skills, as widely as possible. Комитет также настоятельно призывает как можно шире распространять информацию о предъявляемых Организацией Объединенных Наций требованиях, в том числе в отношении специальной квалификации.
International partners stressed that Sierra Leone represented an example of success that needed to be featured more widely. Международные партнеры особо отметили, что Сьерра-Леоне являет собой успешный пример, который необходимо пропагандировать как можно шире.
Client feedback will also be used more widely to help assess performance, document lessons learned and enhance the accountability of the organization. Кроме того, для оценки работы, документального закрепления накопленного опыта и повышения подотчетности организации будут шире использоваться отзывы тех, с кем работает Фонд.
As the incoming President, I have reached out as widely as possible to hear their views. Как приходящий Председатель, я охватил их как можно шире, чтобы выслушать их мнения.
Call for the dissemination of the Call for Accelerated Action as widely as possible. Призываем как можно шире распространить Призыв к ускорению деятельности.
Progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained, encouraged and shared as widely as possible. Необходимо поддерживать, поощрять и как можно шире распространять блага от использования научно-технических достижений в гражданской сфере.