Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
However, if widely deployed at some future point, implantable GPS devices could conceivably allow authorities to locate missing persons and/or fugitives and those who fled from a crime scene. Однако, если они будут широко использоваться в будущем, имплантируемые GPS-устройства могут позволить властям обнаруживать пропавших людей или скрывающихся от правосудия.
His widely read pamphlet, The Philosophy of Nonviolence, provides a unique window into the mind of a lifelong activist wrestling with the contradictions and pitfalls which plagued the political left in the 20th century. Его широко читаемая брошюра «Философия ненасилия» представляет попытку преодолеть противоречия и просчёты, преследовавшие левых в ХХ веке.
Although the picture is held in great esteem and widely admired by critics and the public, doubt has been cast by art historians as to whether it is an actual Goya. Хотя «Молочница из Бордо» широко признана художественными критиками и публикой, у некоторых историков искусства есть сомнения в авторстве Гойи.
All three witnesses agreed that Carter looked like Tenniel's Mad Hatter, and according to Baillie the resemblance was widely noticed, but the explanation of this resemblance is clearly based on hearsay. Сходство Картера с Безумным Шляпником было широко замечено, но объяснение этого сходства явно основано на слухах.
While the technology is still in its primitive stage it is being widely researched and once adopted, is expected to be a breakthrough invention in healthcare, leading to concepts like telemedicine and mHealth becoming real. Хотя технология все ещё находится в своей начальной стадии, она широко исследуются, и после её принятия ожидается прорыв в области здравоохранения.
The absence of such a programme hitherto has been widely commented on and has had a negative effect on UNPROFOR's attempts to gain popular acceptance of its mission in the former Yugoslavia. Необходимость такой программы широко обсуждалась; ее отсутствие не позволило СООНО добиться понимания их миссии населением бывшей Югославии.
The national and religious occasions of all the religious confessions are widely celebrated in Azerbaijan and the President of the country publicly extends his greetings once a year to each of them. В Азербайджане широко отмечаются национально-религиозные праздники всех религиозных конфессий, а Президент страны по каждому отдельному случаю ежегодно выступает с соответствующими обращениями.
This year in Uzbekistan we will widely observe the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and a programme of action dedicated to that most significant event has been approved. В нынешнем году в Узбекистане широко отмечается 60-лeтиe принятия Всеобщей декларации прав человека, утверждена программа мероприятий, посвященных этому знаменательному событию.
I am pleased to see agreement on two or three issues here. First, we must do away with the doom and gloom that are too widely spread, almost as a hobby, by some. Во-первых, мы не должны поддаваться мрачным настроениям обреченности, которые слишком широко распространяют некоторые круги, почти превратив это в своеобразное хобби.
The invention relates to technology for the neutron transmutation doping of silicon with thermal neutrons, a practice which is widely applicable in the manufacture of instruments in the electronic and electrical industry. Изобретение относится к технологии нейтронно-трансмутационного легирования кремния тепловыми нейтронами, широко применяемого в технологии изготовления приборов электронной и электротехнической промышленности.
Such cooperation has been widely and satisfactorily used by a number of States, in particular those in close proximity to each other and having good ongoing relations at the political and operational levels. Такое сотрудни-чество широко и удовлетворительно осуществляется рядом государств, особенно близких соседей, кото-рые поддерживают постоянные и надежные связи на политическом и оперативном уровнях.
Public health and epidemiology, in particular, have been widely discussed in the past few years, mainly as a result of the severe acute respiratory syndrome (SARS) crisis and the threat of pandemic influenza. Вопросы здравоохранения, и в частности эпидемиологии, широко обсуждаются последние несколько лет, главным образом из-за кризисной ситуации с атипичной пневмонией и угрозы пандемического гриппа.
Although such VLF monitoring methods were widely employed, a number of scientific questions and techniques could be explored only by means of the deployment of a worldwide network of instruments. Хотя такие методы ОНЧ-мониторинга широко используются, изучение ряда научных вопросов и методов возможно только при условии создания всемирной сети таких приборов.
However, studies on the effectiveness of flu vaccines in the real world are difficult; vaccines may be imperfectly matched, virus prevalence varies widely between years, and influenza is often confused with other influenza-like illnesses. Испытываемая вакцина может не соответствовать эпидемическому вирусу, преобладание вируса широко варьирует по годам, а грипп часто путают с гриппоподобными заболеваниями.
Returns projects have been implemented in each region of Kosovo, including Bica, Zhupa Valley, Makres, Vucitrn and Magura. Nevertheless, the environment for returns remains fragile and conditions for return vary widely from generally supportive to outwardly hostile in different areas of Kosovo. Тем не менее положение возвращенцев остается неустойчивым, а условия для возвращения в различных районах Косово широко варьируются от общей поддержки до открытых проявлений враждебности.
Prior to UN/EDIFACT becoming widely adopted, the EDI standards in widespread use reflected the requirements of specific "user-communities" or industries, and encompassed both intra-organizational and inter-organizational requirements. Еще до того, как начал широко применяться стандарт ООН/ЭДИФАКТ, в широко использовавшихся стандартах ЭОД уже нашли отражение потребности конкретных сообществ пользователей и отраслей, причем это касается как внутриорганизационных, так и межорганизационных потребностей.
While previous constitutions had provided for freedom of religion and prohibited racial discrimination, discrimination and segregation had been widely practised until effective policies had been introduced after the revolution. Хотя в ранее существовавших конституциях провозглашалась свобода вероисповедания, а расовая дискриминация запрещалась, сегрегация и дискриминация широко практиковались до принятия эффективных мер после революции.
The Committee urged Qatar to ensure that information about the possibility of and procedure for filing a complaint against the police was made available and widely publicized, including by being prominently displayed in all detention facilities. Комитет настоятельно призвал Катар обнародовать и широко распространять сведения о возможностях и процедурах подачи жалобы на действия полиции, в том числе путем их открытого размещения во всех местах лишения свободы.
On the other hand, it is a good idea to use a Unicode encoding wherever possible, since it simplifies many aspects of Web internationalization and is supported widely by HTML user agents, and by all XML processors. С другой стороны, лучше везде использовать кодировку Unicode, так как Unicode облегчает переход к интернационализации и широко поддерживается прикладными процессами HTML и всеми программами обработки XML.
We are the most widely read feminist publication ever, andI tell you this because I think it's really important to see thatthere's a continuum. Мы самый широко читаемый интернет-ресурс о феминизме. И ярассказываю вам все это, потому что я думаю, важно понимать, чтоздесь существует непрерывная цепочка.
National television channels have several long-running programmes, Kontekst and Sobstvennoye Mnenie, in which issues relating to improving the situation of children, peace and security are widely discussed. Республиканские телеканалы имеют ряд постоянно-действующих передач «Контекст», «Собственное мнение», где широко освещаются вопросы улучшения положения детей, мира и безопасности.
It was widely agreed that mission planning for peacekeeping operations would benefit from the perspectives of humanitarian workers, as they have often been on the ground for years and could contribute essential information and analysis regarding the protection of civilians. Широко отмечалась необходимость учитывать мнение гуманитарного персонала при планировании миротворческих миссий, поскольку эти люди нередко годами работают на местах и могут предоставить важную информацию и анализ в отношении защиты гражданских лиц.
For today, windows, glass and facade fields are widely represented in the market, but, like many other b2b-segments, faced crisis in the construction industry. Сегодня оконное, стекольное и фасадное направления широко представлены на рынке, однако, как и многие другие сегменты, столкнулись с проблемой кризиса в строительной отрасли.
Of the two main sub-groups, J1 takes up four-fifths of the total and is spread widely on the continent while J2 is more localised around the Mediterranean, Greece, Italy/Sardinia and Spain. Из двух основных субкладов, J1 составляет 4/5 от всей гаплогруппы и распространена довольно широко, тогда как J2 локализована в Средиземноморье (Греция, Италия/Сардиния и Испания).
Keats might still attack Wordsworth for the regressive nature of his retreat into the egotistical sublime; but by the close of the twentieth century egotism had been naturalized much more widely by the Me generation into the Culture of Narcissism. Китс все еще может атаковать Вордсворта за регрессивный характер его отступления в эгоистичную гордость; но к концу ХХ века эготизм был натурализован куда более широко Я-поколением в культуре Нарциссизма.