Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
But responsibilities have often been distributed injudiciously and too widely, while mandates have proved insufficient. Но обязательства были распределены необоснованно и чересчур широко, при этом мандаты оказались недостаточными.
These considerations notwithstanding, it is widely agreed that there will continue to be emergency situations requiring international assistance for which the lead international agency is IMF. Несмотря на эти соображения, широко признается, что будут по-прежнему возникать чрезвычайные ситуации, требующие оказания международной помощи, в связи с которой ведущим международным учреждением является МВФ.
Information on the jurisdiction and procedures for accessing available avenues of redress were to be widely and publicly disseminated in local languages. Следует широко и открыто распространять информацию на местных языках о судопроизводстве и процедурах доступа к имеющимся средствам возмещения ущерба.
The institution of pardon for persons sentenced to capital punishment is widely applied. З. Широко действует институт помилования осужденных к высшей мере наказания.
Data on developing countries vary more widely and are more difficult to interpret. Данные по развивающимся странам различаются более широко и труднее поддаются толкованию.
The Ministry for Foreign Affairs will publish this thirteenth and fourteenth periodical report in Finnish and then distribute it widely. Министерство иностранных дел намеревается опубликовать тринадцатый и четырнадцатый периодические доклады на финском языке и затем широко распространить их тексты.
As we have seen in recent times, natural disasters occur widely and indiscriminately, not stopping at any border. Как мы наблюдали в последнее время, стихийные бедствия являются широко распространенным и неизбирательным явлением, которое не признает никаких границ.
It has been disseminated widely to affected countries, donors, non-governmental organizations, United Nations bodies and other interested groups. Этот доклад был широко распространен среди пострадавших стран, доноров, неправительственных организаций, органов Организации Объединенных Наций и других заинтересованных групп.
It is distributed widely to staff in the Secretariat, other organizations of the common system, and permanent missions. Он широко распространяется среди сотрудников в Секретариате, других организациях общей системы и постоянных представительств.
The Executive Secretary is also widely seen to have close links to the executive branch. Согласно широко распространенному мнению, исполнительный секретарь также тесно связан с исполнительной властью.
Undoubtedly, freedom of opinion and expression is widely apparent in Poland. В Польше, несомненно, широко осуществляется право на свободу мнений и их свободное выражение.
Unless the Government took such measures, its responsibility for the widely institutionalized phenomenon of disappearances could never be ruled out. Если правительство не принимает таких мер, то на него может быть возложена ответственность за широко распространенную практику исчезновений.
Being a widely educated person, Mrs. Beridze performs important educational activities in the field of human rights. Будучи широко образованным человеком, г-жа Беридзе осуществляет важную просветительскую деятельность в области прав человека.
The key to moving forward is consensus on the basis of widely consulted proposals. Залогом продвижения вперед является консенсус, достигнутый на основе широко обсужденных предложений.
Ireland is extremely disappointed that the intensive diplomatic efforts so widely undertaken to encourage Pakistan to exercise restraint were not successful. Ирландия крайне разочарована тем, что интенсивные дипломатические усилия, столь широко предпринимавшиеся для того, чтобы побудить Пакистан проявить сдержанность, не увенчались успехом.
The international community widely appreciates the positive position and action taken by Ukraine on arms control and disarmament. Международное сообщество широко одобряет занимаемую Украиной позитивную позицию и осуществляемые ею конструктивные меры в области контроля над вооружениями и разоружения.
Nonetheless, biometric solutions were widely considered one of the strongest methods of authentication and were currently being used in practice. Тем не менее широко признается, что биометрические решения являются одним из самых надежных способов удостоверения личности, и они используются в практике в настоящее время.
The Millennium Goals and Plan of Action set by the United Nations is widely appreciated. Широко признаются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и План действий, разработанный Организацией Объединенных Наций.
My plan has been widely circulated and is available to members of the Security Council on request. Мой план был широко распространен, и члены Совета Безопасности могут получить его по своей просьбе.
Some delegations felt that the types were not widely enough used in trade to merit inclusion in the standard. Некоторые делегации отметили, что указанные виды недостаточно широко используются в торговле, для того чтобы включать их в стандарт.
Booklets on the Convention and its Optional Protocol had been produced in Mäori and English and distributed widely. На языке маори и английском языке подготовлены и широко распространены буклеты о Конвенции и Факультативном протоколе к ней.
Security Council resolutions 1269, 1368 and 1373 have been widely circulated to all technical departments involved in combating terrorism and to the media. Резолюции 1269, 1368 и 1373 Совета Безопасности были широко распространены среди технических департаментов, непосредственно занимающихся борьбой с терроризмом, и в средствах массовой информации.
The guidelines are promoted and disseminated widely to health professionals and the wider community. Эти руководства пропагандируются и широко распространяются среди медицинских работников и населения в целом.
Within the same region, Caesarean section rates reported in different health also vary widely. Сообщается, что коэффициенты применения кесарева сечения в пределах одной и той же области также широко колеблются в зависимости от состояния здоровья женщин.
She trusted that the Committee's concluding comments would be widely circulated within Iceland. Председатель надеется, что информация о заключительных замечаниях Комитета будет широко распространена в Исландии.