Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
It is widely appreciated that his Government, in bilateral contacts and in multilateral forums, promoted understanding and cooperation in Europe. Широко известно, что его правительство в рамках двусторонних контактов и на многосторонних форумах содействовало взаимопониманию и сотрудничеству в Европе.
Many speakers stressed the importance of including non-governmental organizations in national delegations and expressed the hope that the practice would be widely followed. Многие ораторы подчеркнули важное значение включения неправительственных организаций в состав национальных делегаций и выразили надежду, что эта практика будет широко применяться.
This is most marked in the widely dispersed small islands of the Pacific. Это особенно наглядно проявляется в отношении широко рассредоточенных малых островов Тихого океана.
The Statute is widely regarded as breaking new ground in the area of international criminal law. Устав трибунала широко рассматривается как новое слово в области международного уголовного права.
Energy sector strategies in developing countries range widely from subsidized public monopolies and parastatals to highly competitive private companies. Спектр стратегий в области энергетики в развивающихся странах широко варьируется, начиная от субсидируемых государственных монополий и полугосударственных предприятий до чрезвычайно конкурентоспособных частных компаний.
The structure of the portfolio continued to be widely diversified to reduce risk and improve long-term returns. Структура портфеля инвестиций по-прежнему была широко диверсифицированной в целях снижения степени риска и увеличения объема поступлений в долгосрочной перспективе.
The United Nations should widely disseminate its objectives and activities by all the means at its disposal. Организация должна с помощью всех имеющихся средств широко информировать о своих целях и действиях.
The United Nations should obtain its information from the source and then disseminate it widely and promptly. Необходимо, чтобы ООН черпала информацию из первоисточника, а затем широко и без промедлений распространяла ее.
The Convention had been widely publicized and was accessible to all. Конвенция широко пропагандируется и является общедоступной.
Petroleum products are now widely imported in small quantities by individuals and private entrepreneurs. В настоящее время широко используется практика импорта нефтепродуктов в небольших количествах отдельными лицами и частными предпринимателями.
The rights to freedom of expression and association continue to be widely enjoyed in Haiti. В Гаити по-прежнему широко пользуются правом на свободу выражения мнений и на свободу ассоциаций.
The escalation of violence was widely predicted and feared and did not happen. Несмотря на серьезные опасения в отношении широко предсказываемой эскалации насилия, этого не произошло.
When there are reliable local warehouses, managed by a widely respected international custodial agency, local stocks can also serve as collateral. При наличии надежных местных складов под управлением широко признанного международного консигнационного агентства обеспечением могут служить и местные запасы.
Interpretative declarations were widely - and wrongly - used in modern times. В современной практике широко и неправильно используются заявления о толковании.
He urged that the training programme for procurement personnel should be implemented as widely as possible. Он настоятельно высказывается за то, чтобы программа профессиональной подготовки персонала в области закупочной деятельности осуществлялась насколько возможно широко.
It has now been widely and undeniably recognized that tolerance is essential for the establishment and maintenance of world peace and prosperity. Сейчас широко и неопровержимо признается, что терпимость является непременным условием утверждения и поддержания всеобщего мира и процветания.
The right to peaceful assembly is legally guaranteed and widely exercised in Brazil. Право на проведение мирных собраний гарантируется в соответствии с законом и широко осуществляется на территории Бразилии.
The inquiry started early in 1994 and its constitution and functions were widely publicized by the mass media. Расследование началось в начале 1994 года, и его деятельность и функции широко освещались в средствах массовой информации.
It will analyse, synthesize and widely disseminate technical information relevant to policy and strategic issues, along with the implications for HIV/AIDS programmes. Наряду с осуществлением программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, Объединенная программа будет анализировать, обобщать и широко распространять техническую информацию по вопросам, имеющим отношение к разработке политики и стратегий.
The programme will distribute such information widely so as to discourage gaps and duplication of effort and promote a comprehensive, coordinated response. В целях недопущения информационного вакуума и дублирования усилий, а также в целях оказания содействия разработке всеобъемлющих и согласованных мер Программа будет широко распространять информацию о положении в этой области.
The Farming Systems Development (FSD) approach has been accepted and widely applied in several developing countries. В нескольких развивающихся странах был принят и широко применяется подход, предполагающий развитие систем земледелия.
Decentralized data entry and processing systems have been used widely in developing countries. В развивающихся странах широко используются системы децентрализованного ввода и обработки данных.
The issue of drug testing in the workplace was widely discussed but no agreement was reached on it. Широко обсуждался вопрос проведения наркологической экспертизы на рабочем месте, но к единому мнению прийти не удалось.
The translation of the text of the agreement has been widely publicized in brochures and expositions. Переведенный текст Конвенции широко издается в виде брошюр и наглядных пособий.
The Fund then documents its work and widely disseminates best practices and lessons learned so as to increase the effectiveness and efficiency of development interventions. Кроме того, Фонд подготавливает документы о своей работе и широко распространяет наиболее эффективные методы и опыт, с тем чтобы повысить эффективность и действенность мероприятий в области развития.