Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
These guidelines will be circulated widely and be incorporated in the operational activities reference manual used by the resident coordinator system. Эти руководящие принципы будут широко распространены и включены в Общее справочное пособие по оперативной деятельности, используемое системой координаторов-резидентов.
It is true that Australia is known widely as a sporting nation. Австралия по праву широко известна как спортивная нация.
Traditional knowledge can complement new technologies, and might be adapted and used more widely. Традиционные знания способны дополнить новые технологии, они могут быть адаптированы и широко распространены.
All these monitoring reports were translated and distributed widely both in Khmer and in English. Все эти доклады были переведены и широко распространялись как на кхмерском, так и на английском языках.
These materials have been distributed widely to courts and tribunals. Эти материалы широко распространялись среди сотрудников судов и трибуналов.
The activities constituted an open approach to inter-community relations and were widely reported by national and local radio, television and the press. Проведение подобных мероприятий ознаменовало открытый подход к межобщинным отношениям и широко освещалось национальными и местными органами радиовещания, телевидения и печати.
We are aware of the widely divergent positions on this issue. Мы отдаем себе отчет в том, что позиции по этой проблеме широко расходятся.
He had discussed the issue widely with a number of art dealers and had not received any adverse reaction. Он широко обсудил этот вопрос с рядом торговцев культурными ценностями и не заметил какой-либо отрицательной реакции.
The strengthening of cooperation among existing nuclear-weapon-free zones was widely regarded as a useful path to pursue. Укрепление сотрудничества между существующими зонами, свободными от ядерного оружия, широко рассматривалось в качестве одного из эффективных путей, которым надо следовать.
Two frequently expressed concerns regarding the PAS warrant particular mention, as they are based on widely held misperceptions of the system. Есть две причины озабоченности, которые часто упоминаются в связи с системой служебной аттестации и заслуживают особого внимания, поскольку они являются следствием широко распространенного недопонимания этой системы.
Promotion should also be widely encouraged, since many staff members currently believed that no opportunities existed. Необходимо также широко поощрять продвижение по службе, поскольку в настоящее время многие сотрудники считают, что возможности для этого отсутствуют.
These practices vary widely, in keeping with the social and cultural heritage of different countries. Эти методы широко варьируются, отражая социально-культурное наследие различных стран 7/.
The executive summary will be translated and distributed widely. Резюме будет переводиться и широко распространяться.
The existence of the ad hoc Committee should also be widely publicized. Кроме того, информация о существовании Специальной комиссии должна быть широко распространена.
By 1990, the Abkhaz were widely represented in the Government and in party bodies of Georgia. До 1990 года абхазы широко были представлены в высших органах власти и коммунистической партии Грузии.
It was confident that the Preparatory Committee would finalize a widely acceptable consolidated draft text of a convention to put before the conference. Отмечено с уверенностью, что Подготовительный комитет завершит широко приемлемый сводный проект текста конвенции для представления его на конференции.
A widely acceptable text could not be easily achieved if each country strove to hold to the specifics of its own legislation and practice. Широко приемлемый текст не легко согласовать, если страны придерживаются специфики своих национальных законодательств и практики.
Further work was required to achieve a widely acceptable draft for the following reasons. Необходимо продолжить работу над выработкой широко приемлемого проекта по следующим причинам.
Thus, e.g., the requirement of a clean criminal record has been widely discussed. Так, например, широко обсуждалось требование об отсутствии судимости.
It is widely reported that the extremists operated their own detention centres and torture cells during this period. Широко сообщалось о том, что экстремисты в то время имели свои собственные центры задержания и пыточные камеры.
In addition, Spanish and English are compulsory school subjects and are also widely spoken. Кроме того, испанский и английский языки входят в обязательную программу обучения в школах и широко используются в быту.
In addition, relevant training and pedagogical materials will be developed and disseminated widely both in Africa and in Viet Nam. Кроме того, будут подготовлены и широко распространены в африканских странах и во Вьетнаме соответствующие учебные и педагогические материалы.
This strongly indicates that female education is becoming widely acceptable and is noticeably increasing at all levels of education, particularly higher education. Это наглядно свидетельствует о том, что образование для женщин становится более широко приемлемым и существенно расширяется на всех уровнях системы образования, в особенности в высших учебных заведениях.
It was widely felt, however, that those two options should not necessarily be regarded as mutually exclusive. В то же время было высказано широко распространенное мнение, что эти два варианта отнюдь не обязательно следует рассматривать как взаимоисключающие.
The draft guidelines were circulated widely in print and electronic version. Проект руководящих принципов был широко распространен в печатной и электронной форме.