Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Widely - Многие"

Примеры: Widely - Многие
It is widely feared that the security situation in Afghanistan will remain highly volatile as international troops withdraw. Многие обеспокоены тем, что после вывода международных войск обстановка в области безопасности в Афганистане по-прежнему будет крайне нестабильной.
Disappointment at the postponement of the Conference was widely expressed. Многие участники сессии выразили разочарование по поводу переноса сроков проведения конференции.
The impact of the ECA programme was widely reported by key respondents to a survey organized during the biennium. В ходе анкетирования, проведенного во время данного двухгодичного периода, многие ключевые респонденты отмечали воздействие программы ЭКА.
She's widely read And has been critical of our policies here. Ее многие читают, а она критикует вашу политику здесь.
It is widely believed, inside and outside Lebanon, that Mr. Hariri lent active support to this resolution. В Ливане и за его пределами многие считают, что г-н Харири активно поддерживал принятие этой резолюции.
However, such as approach is widely considered to be unacceptable. Однако такой подход многие считают неприемлемым.
The leadership centres form the hard core of the insurgency and are widely considered not to be open to reconciliation. Центры руководства составляют основное ядро повстанческого движения и, как многие считают, не желают идти на примирение.
The importance of communication was widely stressed and is an area where further discussion and action was recommended. Многие выступавшие подчеркивали также важное значение коммуникации и рекомендовали продолжить обсуждение этого вопроса и предпринимать дальнейшие действия в этой связи.
Russia, it is widely believed, can rely on domestic capital. Россия, считают многие, может рассчитывать на собственный капитал.
It was widely translated, vociferously critiqued, and highly influential. Эта книга была переведена на многие языки, критически оценена и имела очень большое влияние.
Indeed, China can probably avoid the financial meltdown widely feared in the summer. Более того, Китай, видимо, сможет избежать финансового краха, которого многие опасались этим летом.
Tetum is now the language widely spoken among the East Timorese people. Тетум является сейчас языком, на котором говорят многие жители Восточного Тимора.
It is widely held that the United Nations' involvement in the former Yugoslavia has not been a success. Очень многие считают, что деятельность Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии не была успешной.
The University of Tehran in particular is widely seen as a treasured resource in this regard. Ценным источником идей в этой области многие считают Тегеранский университет.
The importance of matching resources to mandates has also been widely stressed. Многие особо отмечали также важное значение обеспечения того, чтобы выделяемые ресурсы соответствовали мандатам.
Majoritarian electoral systems, such as the one in place in Azerbaijan, were widely regarded as unfavourable to female candidates. Многие считают, что мажоритарные избирательные системы, подобные той, которая действует в Азербайджане, неблагоприятны для кандидатов-женщин.
In addition, Spanish and English are compulsory school subjects and are also widely spoken. Кроме того, многие также говорят на испанском и английском языках, изучение которых предусмотрено обязательной школьной программой.
At the most general level, the advantage is widely seen of inserting predictability into crisis-management efforts. На самом общем уровне многие считают весьма полезным обеспечить предсказуемость усилий по преодолению кризиса.
This is widely regarded as a better measure of the short-term fiscal policy stance than the actual deficit. Многие считают, что это лучше характеризует направленность краткосрочной фискальной политики, чем фактический дефицит.
The Division's clients and partners widely view its staff as embodying the requisite expertise and knowledge to fulfil its mandate effectively. Многие из клиентов и партнеров Отдела считают, что его персонал воплощает в себе экспертный потенциал и знания, требующиеся для эффективного осуществления его мандата.
The translation of training materials and tools on ESD into national languages was a widely reported need. Многие сообщили о наличии у них потребностей в переводе учебно-методических материалов и средств по ОУР на национальные языки.
The International Atomic Energy Agency is widely regarded as a model organization. Многие считают Международное агентство по атомной энергии образцовой организацией.
It is now widely suspected that they were executed by their captors. Сейчас многие подозревают, что они были казнены захватившими их лицами.
The efforts of the three working groups were widely appreciated. Многие высоко оценили усилия трех рабочих групп.
The WSIS Forum is widely regarded as a major improvement in the facilitation of WSIS action lines. Многие считают Форум ВВИО важнейшим положительным шагом в деле координации направлений деятельности ВВИО.