It is widely feared that the security situation in Afghanistan will remain highly volatile as international troops withdraw. |
Многие обеспокоены тем, что после вывода международных войск обстановка в области безопасности в Афганистане по-прежнему будет крайне нестабильной. |
Disappointment at the postponement of the Conference was widely expressed. |
Многие участники сессии выразили разочарование по поводу переноса сроков проведения конференции. |
The impact of the ECA programme was widely reported by key respondents to a survey organized during the biennium. |
В ходе анкетирования, проведенного во время данного двухгодичного периода, многие ключевые респонденты отмечали воздействие программы ЭКА. |
She's widely read And has been critical of our policies here. |
Ее многие читают, а она критикует вашу политику здесь. |
It is widely believed, inside and outside Lebanon, that Mr. Hariri lent active support to this resolution. |
В Ливане и за его пределами многие считают, что г-н Харири активно поддерживал принятие этой резолюции. |
However, such as approach is widely considered to be unacceptable. |
Однако такой подход многие считают неприемлемым. |
The leadership centres form the hard core of the insurgency and are widely considered not to be open to reconciliation. |
Центры руководства составляют основное ядро повстанческого движения и, как многие считают, не желают идти на примирение. |
The importance of communication was widely stressed and is an area where further discussion and action was recommended. |
Многие выступавшие подчеркивали также важное значение коммуникации и рекомендовали продолжить обсуждение этого вопроса и предпринимать дальнейшие действия в этой связи. |
Russia, it is widely believed, can rely on domestic capital. |
Россия, считают многие, может рассчитывать на собственный капитал. |
It was widely translated, vociferously critiqued, and highly influential. |
Эта книга была переведена на многие языки, критически оценена и имела очень большое влияние. |
Indeed, China can probably avoid the financial meltdown widely feared in the summer. |
Более того, Китай, видимо, сможет избежать финансового краха, которого многие опасались этим летом. |
Tetum is now the language widely spoken among the East Timorese people. |
Тетум является сейчас языком, на котором говорят многие жители Восточного Тимора. |
It is widely held that the United Nations' involvement in the former Yugoslavia has not been a success. |
Очень многие считают, что деятельность Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии не была успешной. |
The University of Tehran in particular is widely seen as a treasured resource in this regard. |
Ценным источником идей в этой области многие считают Тегеранский университет. |
The importance of matching resources to mandates has also been widely stressed. |
Многие особо отмечали также важное значение обеспечения того, чтобы выделяемые ресурсы соответствовали мандатам. |
Majoritarian electoral systems, such as the one in place in Azerbaijan, were widely regarded as unfavourable to female candidates. |
Многие считают, что мажоритарные избирательные системы, подобные той, которая действует в Азербайджане, неблагоприятны для кандидатов-женщин. |
In addition, Spanish and English are compulsory school subjects and are also widely spoken. |
Кроме того, многие также говорят на испанском и английском языках, изучение которых предусмотрено обязательной школьной программой. |
At the most general level, the advantage is widely seen of inserting predictability into crisis-management efforts. |
На самом общем уровне многие считают весьма полезным обеспечить предсказуемость усилий по преодолению кризиса. |
This is widely regarded as a better measure of the short-term fiscal policy stance than the actual deficit. |
Многие считают, что это лучше характеризует направленность краткосрочной фискальной политики, чем фактический дефицит. |
The Division's clients and partners widely view its staff as embodying the requisite expertise and knowledge to fulfil its mandate effectively. |
Многие из клиентов и партнеров Отдела считают, что его персонал воплощает в себе экспертный потенциал и знания, требующиеся для эффективного осуществления его мандата. |
The translation of training materials and tools on ESD into national languages was a widely reported need. |
Многие сообщили о наличии у них потребностей в переводе учебно-методических материалов и средств по ОУР на национальные языки. |
The International Atomic Energy Agency is widely regarded as a model organization. |
Многие считают Международное агентство по атомной энергии образцовой организацией. |
It is now widely suspected that they were executed by their captors. |
Сейчас многие подозревают, что они были казнены захватившими их лицами. |
The efforts of the three working groups were widely appreciated. |
Многие высоко оценили усилия трех рабочих групп. |
The WSIS Forum is widely regarded as a major improvement in the facilitation of WSIS action lines. |
Многие считают Форум ВВИО важнейшим положительным шагом в деле координации направлений деятельности ВВИО. |