Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Similarly, reports should be widely publicized and disseminated. Эти доклады должны широко пропагандироваться и распространяться;
The widely held definition of the United Nations is that it is the sum of its Members. По широко распространенному определению Организация Объединенных Наций является не только этим.
We therefore agree with the widely expressed view that national scientific expeditions should be replaced by internationally coordinated programmes under the auspices of the United Nations. Поэтому мы согласны с широко распространенным мнением о том, что национальные научные экспедиции следует заменить программами, координируемыми на международном уровне и осуществляемыми под эгидой Организации Объединенных Наций.
The high drop-out rate among girls was due in part to the widely held belief that a girl's place was in the home. ЗЗ. Высокое число девочек, бросающих учебу в школе, частично обусловлено широко распространенным мнением о том, что место девочки - в семье.
The text of all United Nations instruments and human rights procedures should be distributed widely and, where possible, translated into indigenous languages. Тексты всех договоров и процедур в области прав человека Организации Объединенных Наций должны широко распространяться и, по возможности, переводиться на местные языки.
The system of homelands, which is widely condemned by the international community, is still in force despite the repeal in 1991 of major apartheid laws. Несмотря на отмену основных законов апартеида в 1991 году, система создания хоумлендов, которая широко осуждается международным сообществом, все еще действует.
They have benefited widely from training activities undertaken by UPU and were also the first beneficiaries of the programming missions carried out by the organization's regional advisers. Эти страны широко пользуются результатами проводимой ВПС деятельности по подготовке кадров и являются также основными бенефициарами миссий по программированию, осуществляемых региональными консультантами указанной организации.
As yet, the Preparatory Committee had been unable to work out a widely acceptable consolidated text of a convention, but the necessary elements for preparing such a text were available. До настоящего времен Подготовительному комитету не удалось разработать широко приемлемый сводный текст конвенции, однако необходимые элементы для подготовки такого текста имеются.
Once a widely acceptable consolidated text had emerged from further preparatory work, setting a date could be taken up as necessary at the appropriate stage. После разработки в результате дальнейшей подготовительной работы широко приемлемого сводного текста установлением даты можно было бы заняться по необходимости на соответствующем этапе.
The term "unique" was widely employed in electronic commerce and conveyed the appropriate concept to individuals engaged in that field. Термин "уникальный" широко используется в электронной торговле и передает значение соответствующей концепции лицам, занимающимся деятельностью в этой области.
The importance and potential of space science and technology for the prosperity of the Earth and human beings are widely, although not sufficiently, recognized. Широко, хотя все же недостаточно, признается важное значение и возможности применения космической науки и техники на благо нашей планеты и всего человечества.
As a part of this project, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has been published in a special leaflet and distributed widely. В рамках этого проекта в форме специальной брошюры была опубликована и широко распространена Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The use of taxes was widely advocated in the 1980s as an efficient way of supporting renewable energy and for abatement of greenhouse gases. Налоги широко пропагандировались в 80-х годах как действенное средство поддержки энергетики на возобновляемых источниках и способ уменьшения концентрации парниковых газов.
For that reform, we require a fresh start with greater determination, less cynicism, and hearts open more widely to the plight of all humanity. Для этой реформы нам нужно начать все с самого начала с большей решимостью, с меньшим цинизмом и с более широко открытой душой по отношению к несчастьям всего человечества.
However, indicators have not yet been fully developed or widely adopted in some areas of children's rights, such as those relating to protection and participation. Вместе с тем по некоторым аспектам прав детей, например, касающимся их безопасности или участия в жизни общества, показатели пока еще полностью не разработаны и широко не применяются.
UNOMSIL has assisted the Sierra Leone Human Rights Committee in monitoring their implementation and in publishing a periodic bulletin on the matter, which is distributed widely. МНООНСЛ помогает Сьерра-леонскому комитету по правам человека контролировать их осуществление и публиковать широко распространяемый периодический бюллетень по данному вопросу.
This system was widely criticized by non-governmental organizations and lawyers because there is a perception that the military prosecutors are not independent of the police. Эта система широко критиковалась неправительственными организациями и адвокатами, считающими, что военные прокуроры не являются независимыми от полиции.
The State party also points out that the case has been widely reported in national media and has received international attention. Государство-участник также указывает, что это дело широко освещалось в национальных средствах массовой информации и обратило на себя международное внимание.
The ECE Regulations are widely applied outside even ECE Europe and will be used as the prototypes for developing the Global Regulations. Правила ЕЭК широко применяются за пределами Европы и будут использованы в качестве образца для разработки Глобальных правил.
She also said that in contrast to the reduction of tariff barriers non-tariff and other restrictive business practices (RBPs) have been widely implemented in international trade. Она также отметила, что, в отличие от снижения тарифных барьеров, нетарифные ограничения и другая ограничительная деловая практика (ОДП) продолжают широко использоваться в международной торговле.
Although the world widely considers the Middle East to be a region of great significance, a comprehensive peace has not yet been achieved there. Хотя, согласно широко распространенному мнению, Ближний Восток считается регионом чрезвычайной важности, там еще не был достигнут всеобъемлющий мир.
He is widely believed to have been killed by government soldiers after being brutally tortured. Широко распространено мнение, что после жестоких пыток он был убит бойцами правительственных войск;
Information on the preparatory processes for the World Summit at the regional level has been disseminated widely through the "WSIS preparations" page on the ESCAP website. На странице «Подготовка ВВИО» на веб-сайте ЭСКАТО широко распространяется информация о процессе подготовки ко Всемирному саммиту на региональном уровне.
Plenty of indigenous knowledge exists in the field of dryland forest techniques, which are being adopted widely, especially in sandy areas along the desert margins. Местные общины обладают обширными знаниями в области методов облесения засушливых земель, которые широко используются, особенно в песчаных районах вдоль границы пустыни.
It has been widely reported that authorities of the Federal Republic of Yugoslavia have agreed to allow foreign diplomats and accredited international organizations in Belgrade to monitor the situation in Kosovo. Была широко распространена информация о том, что власти Союзной Республики Югославии согласились предоставить иностранным дипломатам и аккредитованным международным организациям в Белграде возможность наблюдать за положением в Косово.