Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
International instruments to which Ukraine was a party were widely publicized across the country. Международные договоры, участником которых является Украина, широко публикуются в стране.
Where delegations could achieve a compromise, they should seek to do that rather than simply providing widely differing alternatives. Если делегации могут достичь компромисса, им следует стремиться именно к этому, а не просто предусматривать широко различающиеся альтернативные варианты.
Fertility regulation is now widely practised in the region, however, under different circumstances. В настоящее время в регионе широко используются методы регулирования рождаемости, однако в различных условиях.
Georgia has a widely developed cultural infrastructure which enables children fully to satisfy their requirements in the sphere of culture. В стране существует широко развитая культурная инфраструктура, позволяющая детям в полной мере удовлетворять свои потребности.
Finally, the Committee requested the Government to disseminate widely these concluding comments throughout Venezuela. Наконец, Комитет просил правительство широко распространить эти заключительные замечания по всей территории Венесуэлы.
That Act was widely criticized by the international community. Этот акт широко критиковался международным сообществом.
The grounds for revocation are so widely formulated that they may easily give rise to arbitrariness in application. Основания для лишения сформулированы столь широко, что это легко может стать поводом для их произвольного применения.
Corruption is widely spread and acknowledged by the public in the conduct of examinations and the issuance of diplomas. Коррупция широко распространена и считается в обществе нормальным явлением при проведении экзаменов и выдаче аттестатов.
The advantage of such tapes is that they can be distributed widely to many countries at the same time and repeatedly. Их преимущество заключается в том, что их можно широко распространять во многих странах одновременно и неоднократно.
Gender roles are learned, and vary widely within and between cultures. Гендерные роли по-разному понимаются, и их характер широко варьируется в различных культурах.
Socio-demographic data could be widely collected. Могли бы широко собираться социально-демографические данные.
The other official languages, Fijian and Hindi, are also widely spoken and taught in schools as part of the curricula. Два других официальных языка - фиджийский и хинди - также широко используются и изучаются в рамках обязательной школьной программы.
For instance, best practice initiatives and "model projects" in sustainable development have been more widely developed and encouraged. Например, более широко разрабатываются и поощряются инициативы, связанные с наиболее эффективными методами, и "типовые проекты" в области устойчивого развития.
The need for the provision of reproductive health care services in refugee camps has been widely discussed since the Conference. После проведения Конференции широко обсуждается необходимость предоставления услуг по охране репродуктивного здоровья в лагерях беженцев.
A note was taken of those discussions and was circulated more widely. Состоявшиеся дискуссии были запротоколированы и широко распространены.
This European experience is now being widely studied in Latin America. Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
The report issued by that Forum is being widely circulated. Доклад, выпущенный этим Форумом, широко распространяется.
Minorities are widely represented in Azerbaijan's State organs, Parliament and the Government. В государственных структурах, парламенте, правительстве Азербайджана широко представлены меньшинства.
The question of education and awareness-raising was widely described as a key issue for the Conference. Широко отмечалось, что ключевым вопросом Конференции является вопрос об образовании и повышении осведомленности.
Best environmental practices and best available technologies are widely applied to manage resources sustainably and to reduce polluting effluents. Для устойчивого управления ресурсами и уменьшения загрязненности сточных вод широко применяются наилучшие экологические методы и наилучшие имеющиеся технологии.
The model legislation was widely circulated around the Commonwealth and beyond. Это типовое законодательство было широко распространено в рамках Содружества и за его пределами.
Those efforts were being widely publicized through pamphlets, billboards and individual counselling. Эти усилия широко освещаются в брошюрах, наглядной агитации и в ходе индивидуального консультирования.
That, we believe, is a widely held view, as well. Мы полагаем, что это мнение также широко распространено.
It is now widely suspected that they were executed by their captors. В настоящее время широко бытует подозрение, что они были уничтожены их захватчиками.
They are widely considered inadequate to meet programme requirements if existing mandates are to be taken seriously. Согласно широко распространенному мнению, если серьезно подходить к вопросу осуществления имеющихся мандатов, то этих средств недостаточно для удовлетворения потребности Программы.