Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Corporal punishment is still permitted and widely practiced in the school system. Телесные наказания по-прежнему разрешены и широко практикуются в школах.
Information about changes and their anticipated impacts should be clearly stated and widely publicized in applicable languages. Информацию об изменениях и ожидаемых от них последствиях следует четко указывать и широко распространять на применимых языках.
Explanatory materials should be widely publicized in applicable languages and inform users of their rights and responsibilities. Следует широко распространять разъяснительные материалы на применимых языках, информировать пользователей об их правах и обязанностях.
Progress of implementation should be widely publicized. Следует широко публиковать данные о ходе реализации реституции.
Nuclear weapons and nuclear deterrence are today widely seen as a high risk approach to national and international security. Обладание ядерным оружием и ядерное сдерживание сегодня широко рассматривается как подход к национальной и международной безопасности, сопряженный с повышенным риском.
The findings of these missions have been shared widely among IPU member Parliaments and the United Nations community. Доклады по результатам этих поездок были широко распространены в парламентах - членах МПС и сообществе Организации Объединенных Наций.
All existing and new proposals before the Special Committee should be widely debated with a view to their adoption. Все имеющиеся и новые предложения, находящиеся на рассмотрении Специального комитета, следует широко обсудить в целях их принятия.
Publication in a media widely accessible to international suppliers or contractors. Публикация в средстве массовой информации, широко доступном для международных поставщиков или подрядчиков.
The reported estimates of violence against indigenous women and girls in indigenous communities are widely understood to be underestimated. Широко признано, что известные оценки масштабов насилия в отношении принадлежащих к коренным народам женщин и девочек в коренных общинах, являются заниженными.
Traditional weaving methods are widely practised in communities involved in shifting cultivation and cultivation in forested areas in Asia. Общины, занимающиеся земледелием в лесных массивах Азии, широко практикуют традиционные методы ткачества.
Although it is the twenty-first century, the practice of forced marriage of children by parents is still widely observed in regions of Azerbaijan. Хотя мы живем в двадцать первом веке, практика принуждения детей к браку родителями по-прежнему широко распространена в различных районах Азербаджана.
Locally produced consumables and components are widely employed in high-tech operations. При выполнении высокотехнологичных операций широко применяются расходные материалы и комплектующие изделия отечественного производства.
The scientific and technical potential of Belarus is widely publicized through exhibitions held at home and abroad. Научно-технический потенциал Республики Беларусь широко представлен в ходе выставочных мероприятий, проводимых в стране и за рубежом.
The regulations had been widely publicized and progress had been achieved. Инструкции были широко распространены, и в этой сфере были достигнуты успехи.
Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище.
They have been widely reviewed within the statistical information technology community. Они были широко изучены в рамках статистического сообщества, занимающегося информационными технологиями.
Similar programmes have also been widely conducted by NGOs and media. Подобные программы также широко осуществляются силами НПО и средств массовой информации.
These provisions of the law are widely applied in practice. Эти нормы закона широко применяются на практике.
Verification is also widely discussed by specialized literature: a focused versus comprehensive approach to verification is widely debated among authors. Проверка также широко дискутируется в специализированной литературе: среди авторов широко дебатируется сфокусированный подход в соотношении с всеобъемлющим подходом к проверке.
UNV newsletters were published in 29 countries and disseminated widely. Информационные бюллетени ДООН были опубликованы в 29 странах и широко распространялись по всему миру.
However, what students learn varies widely, because curriculum decisions are quite decentralized. Вместе с тем то, что изучают учащиеся, варьирует очень широко, потому что решения о программе децентрализованы.
Accordingly, it should correct what was widely considered to be an injustice. Поэтому ей следует исправить то, что, согласно широко распространенному мнению, рассматривается в качестве несправедливости.
It was widely held by Somalis that the aircraft carried illegal weapons. Среди сомалийцев было широко распространено мнение о том, что этим самолетом незаконно перевозилось оружие.
Industrial and environmental regulations relating to methyl bromide fumigations vary widely between countries. Промышленные и природоохранные нормы, касающиеся фумигации с помощью бромистого метила, широко различаются в разных странах.
Recording null responses is not widely applied among developing countries. Учет "нулевых" ответов не является широко распространенной практикой в развивающихся странах.