Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Despite its initial vote, in 2009 Australia officially endorsed the Declaration and, in a widely circulated statement, committed to fully implement the standards contained therein. Несмотря на свою первоначальную позицию в голосовании, Австралия в 2009 году официально поддержала Декларацию и в широко распространенном заявлении обязалась в полной мере осуществлять содержащиеся в ней стандарты.
Failure to deliver progress on what is now widely perceived as the defining challenge of our age may risk undermining confidence in the multilateral system more broadly. Неспособность достичь прогресса в том, что сегодня широко воспринимается как главный вызов нашего времени, рискует подорвать доверие к многосторонней системе в более широком смысле.
The Universal Declaration of Human Rights remains today the most enduring and widely acclaimed statement of human rights. Всеобщая декларация прав человека остается сегодня самым долговечным и широко признанным заявлением о правах человека.
It also agreed to communicate information more widely to NAPA teams of its availability, upon request, to assist in providing technical feedback on draft NAPAs. Она также приняла решение более широко распространять среди групп по НПДА информацию о своей готовности оказывать по запросам помощь в проведении технической оценки проекта НПДА.
A number of products, including those resulting from the UNDP-sponsored global conference on gender, poverty and the MDGs, were published and disseminated widely. Был опубликован и широко распространен целый ряд информационных продуктов, в том числе по результатам проводившейся под эгидой ПРООН глобальной конференции по гендерным вопросам, проблеме бедности и ЦРДТ.
It must be highlighted, therefore, that further work needs to be done in this area in order to generate results that can be more widely applicable. Таким образом, необходимо подчеркнуть, что надо продолжать работу в этой области, чтобы получить более широко применимые результаты.
Niger possesses wealth in the form of 20 million head of cattle, sheep and camels, which are historically prized and exported widely. Нигер располагает богатыми животноводческими ресурсами, составляющими 20 млн. голов крупного рогатого скота, овец и верблюдов, которые традиционно ценились и широко экспортировались в другие страны.
The handbooks have been disseminated widely across the world and great interest has been shown, as evidenced also by downloads from the UNODC website. Справочники были широко распространены во всем мире, и к ним был проявлен повышенный интерес, о чем свидетельствует количество их скачиваний с веб-сайта ЮНОДК.
In close consultation with the field missions and other operational stakeholders, the fuel operations manual was finalized on 14 July 2008 and disseminated widely. В тесной консультации с полевыми миссиями и другими оперативными подразделениями руководство по управлению запасами топлива было окончательно доработано 14 июля 2008 года и широко распространено.
This Resource Guide will be available in French, English, Russian and Spanish and will be posted on the website and disseminated widely. Это руководство будет выпущено на французском, английском, русском и испанском языках, размещено на веб-сайте и широко распространено.
On gender issues, the present report notes that discrimination against women exists widely in practice in all sectors, including education, labour, health and family life. Относительно гендерных вопросов в настоящем докладе отмечается, что дискриминация в отношении женщин широко практикуется во всех секторах, в том числе в сфере образования, в вопросах труда, здравоохранения и семейной жизни.
They fear the extinction of their culture and way of life, a concern shared widely by NGOs and others. Они опасаются исчезновения своей культуры и образа жизни, и эти опасения широко разделяют неправительственные организации и другие стороны.
If the distribution of minority households is widely dispersed and if the society is socio-economically heterogenous, survey data analysis may produce biased results. Если домохозяйства в группах меньшинств широко рассредоточены, а общество разнородно в социально-экономическом отношении, то анализ данных обследования может дать ошибочные результаты.
Study population: Population-based violence against women surveys vary widely with respect to the age and marital status of the population being examined. Демографическое исследование: демографические обследования по проблеме насилия в отношении женщин широко варьируются в отношении возраста и семейного положения исследуемого населения.
The prospects for global recovery were widely regarded as uncertain - so long as unemployment was rising and there were no real signs of strong macroeconomic fundamentals. Как широко признается, перспективы оживления мировой экономики представляются неопределенными, пока увеличивается безработица и нет реальных признаков хороших макроэкономических показателей.
She encouraged the State party to disseminate widely the concluding comments to be adopted at the present session and to include Parliament in the reporting process. Она призывает государство-участник широко распространить заключительные замечания, которые будут приняты на нынешней сессии, и подключить парламент к работе по подготовке отчетности.
It was widely felt that draft article 18 was one of the most important articles in the draft convention with significant practical implications. Согласно широко поддержанному мнению, проект статьи 18 является одной из наиболее важных статей проекта конвенции, влекущий за собой существенные практические последствия.
Long-term solitary confinement of prisoners was still widely practised, which raised the question of how to advance human rights in that regard in particular. Все еще широко практикуется длительное одиночное заключение, что ставит вопрос о том, в частности, как в этой связи защищать права человека.
The Fund continues to be, geographically, the most widely diversified pension fund that maintains its accounts in United States dollars but has liabilities in several other currencies. ЗЗ. Фонд по-прежнему остается наиболее широко диверсифицированным с географической точки зрения пенсионным фондом, который ведет счета в долл. США, но при этом имеет пассивы в ряде других валют.
The risks involved with disclosure were currently less significant, because all printed information was widely circulated in the United Nations system. Связанные с разглашением риски в настоящее время являются менее значительными, поскольку вся печатная информация широко распространяется в системе Организации Объединенных Наций.
By acting wisely and responsibly, we will set the stage for a new era of global prosperity that is more widely and equitably shared. Действуя мудро и ответственно, мы подготовим условия для новой эры глобального процветания, плоды которой будут распределяться более широко и справедливо.
The two most egregious and widely publicized religious crime laws are the apostasy law and the blasphemy law. Двумя наиболее вопиющими и широко пропагандируемыми законами о религиозных преступлениях являются закон о вероотступничестве и закон о богохульстве.
She was interested in knowing how widely corporal punishment was practised and what measures had been taken to prevent its continued use as a disciplinary measure. Оратора интересует, насколько широко практикуются телесные наказания и какие меры были приняты для прекращения применения этого метода в качестве воспитательной меры.
In addition, the highly toxic substance, used so widely in civilian settings posed a real health threat to doctors dealing with patients. Кроме того, это высокотоксичное вещество, столь широко применяемое в местах проживания гражданского населения, создало реальную угрозу для здоровья врачей, которые лечат пациентов.
It was said that the term "final and binding" was widely found in other arbitration rules and had not created any problems in practice. Было указано, что термин "окончательное и обязательное" широко используется в других арбитражных регламентах и не вызывал каких-либо трудностей на практике.