Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Its findings are being disseminated widely for public awareness and towards advocacy for policy initiatives, and as an input towards the development of the National Plan of Action for Children. Его выводы широко используются для повышения уровня осведомленности общественности и пропагандирования инициатив, связанных с основными направлениями деятельности, а также в качестве вклада в разработку Национального плана действий в интересах детей.
The main language is Samoan although English is widely spoken and is the medium for communication within government and the private sector as well as instruction in schools. Основным языком является самоанский, хотя в то же время широко используется английский язык, являющийся главным средством общения в государственном и частном секторах, а также языком обучения в школах.
Preceding this occasion however was a 2-day seminar on 'Effective Management of Small-Scale Business with little Capital', the occasion was widely reported by the print and electronic media. Этому предшествовало проведение двухдневного семинара по теме «Эффективное управление мелкими предприятиями с незначительным капиталом», работа которого широко освещалась в печатных и электронных средствах массовой информации.
It is widely felt that the effectiveness of the Committee could be further enhanced by including the faction leaders in its membership and by convening meetings more frequently. Широко распространено мнение о том, что эффективность работы Комитета может быть еще больше повышена за счет включения в его состав руководителей группировок и более частого проведения заседаний.
The Commission on the Status of Women requests the Secretary-General to disseminate the present agreed conclusions widely, including to the high-level panel on global security threats and reform of the international system. Комиссия по положению женщин просит Генерального секретаря широко распространить настоящие согласованные выводы, включая их направление группе высокого уровня по вопросам угроз глобальной безопасности и реформы международной системы.
Family forest and community ownership and stewardship is shared among a large group of small forest owners distributing the benefits drawn from the forest widely in society. На семейной и общинной основе лесами владеет и управляет или широкая группа мелких лесовладельцев, широко распределяющих в обществе блага, получаемые за счет леса.
All chapters will go through a process of peer review, before being compiled into a first draft volume of the Handbook, which will be widely circulated to solicit comments from countries and experts around the world. Все главы пройдут коллегиальный обзор, а затем будут сведены в первоначальный проект Руководства, который будет широко распространен, с тем чтобы страны и эксперты во всем мире могли представить по нему свои замечания.
This experience is only one example that demonstrates that there are many known skills, abilities and techniques available and widely practiced that have the potential to reduce people's exposure to disaster risks. Этот опыт является лишь одним примером, доказывающим, что существует много известных, доступных и широко используемых на практике навыков, умений и методов, которые могут уменьшить степень подверженности людей рискам бедствий.
While the potential value of technology for improved disaster reduction is widely appreciated, the theoretical opportunities they represent are not always so easily realized institutionally because of the rigorous support systems, sustained resources and technical capabilities that they demand. Хотя потенциальная значимость технологий для совершенствования мер по уменьшению опасности бедствий широко оценена, открывающиеся благодаря им теоретические возможности не всегда легко поддаются реализации в институциональном плане, так как они требуют мощных систем поддержки, постоянного притока ресурсов и наличия технического потенциала.
The most widely grown crops globally include soybeans, maize, cotton and canola, which, together, account for more than 90 per cent of the area planted with transgenic crops. К числу наиболее широко выращиваемых культур во всем мире относятся соя, маис, хлопок и канола, на которые приходится более 90 процентов угодий, отведенных под трансгенные культуры.
The Committee has noted that corporal punishment is still widely practised in schools, is frequently not explicitly prohibited by domestic legislation, and is sometimes provided for in legislation which it considers to be in contravention of article 19 of the Convention. Комитет отметил, что телесные наказания по-прежнему широко практикуются в школах, часто не запрещены конкретными нормами внутреннего законодательства, а иногда и предусмотрены в законодательстве, которое, по мнению Комитета, противоречит статье 19 Конвенции.
In that context, the need for a speedy and successful conclusion to the Doha Round was widely commented upon, with many speakers emphasizing that its outcome needed to reflect the development promise. В этой связи широко отмечалась необходимость скорейшего и успешного завершения Дохинского раунда, причем многие ораторы подчеркивали, что его результаты должны отражать задачи развития.
It has been widely reported that floods and mudslides in Pakistan have led to widespread death and destruction, the displacement of millions and untold damage to property. Широко сообщалось о том, что наводнение и грязевые оползни в Пакистане привели к гибели большого числа людей, уничтожению имущества, перемещению миллионов и неисчислимому материальному ущербу.
It was observed that the reports of the Joint Inspection Unit were circulated widely to other committees, but that they were presented infrequently to the Committee for Programme and Coordination. Было отмечено, что доклады Группы широко распространяются среди других комитетов, но не часто представляются Комитету по программе и координации.
Thus, any reform of the international financial system must be widely discussed by all countries and have a clearly defined agenda that covers the issues that require quicker and more effective responses. В этой связи любая реформа международной финансовой системы должна широко обсуждаться всеми странами и должна иметь четко определенную повестку дня, включающую такие вопросы, которые требуют оперативного и эффективного решения.
Mechanisms for disbursing targeted State social assistance were widely discussed with ILO experts and, at present, work is being done in cooperation with NGOs and with local and international organizations. Механизмы назначения адресной государственной социальной помощи были широко обсуждены с экспертами МОТ, и в настоящее время проводится работа в области сотрудничества с НПО, местными и международными организациями.
Restoring the growth and enhancing the predictability of the regular funding of United Nations development activities has been discussed widely, including in the context of the most recent triennial comprehensive policy reviews and the corresponding General Assembly resolutions 56/201, 59/250 and 62/208. Вопросы, касающиеся восстановления роста и повышения степени предсказуемости регулярного финансирования деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, широко обсуждались, в том числе, в контексте самых последних трехгодичных всеобъемлющих обзоров политики и соответствующих резолюций 56/201, 59/250 и 62/208 Генеральной Ассамблеи.
The European Union is continuing to consult widely in preparation for the draft code; the United Kingdom stands ready to support that interaction in any way it can, both here in Geneva and elsewhere. Европейский союз продолжает широко консультироваться в порядке подготовки по проекту кодекса; Соединенное Королевство готово как только можно поддерживать взаимодействие как здесь, в Женеве, так и в других местах.
The guidelines, which are expected to be used widely in the Pacific region, were distributed to the Non-Self-Governing Territories of the United States of America and France, including American Samoa, Guam and New Caledonia. Это руководство, как ожидается, будет широко использоваться в Тихоокеанском регионе, поэтому оно было направлено и в несамоуправляющиеся территории Соединенных Штатов Америки и Франции, включая Американское Самоа, Гуам и Новую Каледонию.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): There is at least one widely held view concerning Security Council reform, namely, that Africa deserves better representation than it currently has in that decision-making body. Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Есть, по крайней мере, одно широко распространенное мнение в отношении реформы Совета Безопасности, а именно: Африка заслуживает лучшей представленности в этом директивном органе, чем в настоящее время.
Thereafter, it will be disseminated widely at headquarters and field locations, and agencies, funds, programmes and organizations will update their own internal accountability frameworks accordingly. После этого они будут широко распространены в штаб-квартирах и в отделениях на местах, и учреждения, фонды, программы и организации внесут соответствующие изменения в свои рамки внутренней отчетности.
Microfinance is widely considered to have emerged as a response to the failure of the formal financial sector to serve the needs of rural populations, informal sector workers and people living in poverty. Широко бытует мнение, что микрофинансирование возникло как реакция на неспособность формального финансового сектора обеспечить обслуживание потребностей сельского населения, работников неформального сектора и малообеспеченных граждан.
While the importance of promoting a green economy is widely supported regionally and globally, there is no universal agreement on the definition of what a green economy entails. И хотя важность поощрения создания "зеленой" экономики широко признается на региональном и глобальном уровнях, отсутствует всеобщее согласие в отношении того, что понимать под "зеленой" экономикой.
It is a widely held view that, with moderate investment, coordination has produced concrete results at the country level in terms of less duplication and greater synergy, contributing to enhanced development effectiveness. Широко разделяется мнение, что при условии умеренного инвестирования координация дает конкретные результаты на уровне стран с точки зрения уменьшения дублирования и повышения взаимодополняемости, что способствует росту эффективности развития.
In many countries, educating girls is widely perceived as being of less value than educating boys. Во многих странах широко распространено мнение о том, что образование девочек не имеет такой ценности, как образование мальчиков.