Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкой

Примеры в контексте "Widely - Широкой"

Примеры: Widely - Широкой
Statistical data and spectacular cases of violence against women were widely broadcast. Статистические данные о насилии в отношении женщин и наиболее вопиющие случаи его проявления доводятся до сведения широкой общественности.
Azerbaijan has been showing poor records on human rights and democracy and has been widely criticized for its authoritarian system of governance. Азербайджан обладает не лучшей репутацией в вопросах соблюдения прав человека и демократии и подвергается широкой критике за авторитарную систему правления.
The Committee took a special interest in the situation of the Roma as they were widely discriminated against in many countries. Комитет проявляет особый интерес к положению рома, поскольку во многих странах они подвергаются широкой дискриминации.
The two-element approach is widely supported in State practice. Двухэлементный подход пользуется широкой поддержкой в государственной практике.
The Ministry of Internal Affairs and Communications supports efforts to widely disseminate these guidelines. Министерство внутренних дел и связи поддерживает усилия по широкой популяризации этого руководства.
It would be important for those alternative avenues of dispute settlement to be widely publicized at all duty stations. Важно предать широкой гласности представленные альтернативные пути разрешения споров во всех местах службы.
Greater efforts should be made to disseminate and widely publicize the results of surveys. Необходимо принять более широкие меры для распространения и широкой публикации результатов обследований.
In short, the recommendations made by the Commission are widely supported by the international community. Короче говоря, рекомендации Комиссии пользуются широкой поддержкой международного сообщества.
More R&D costs need to be recouped by marketing products as widely as possible. Дополнительные расходы на НИОКР должны возмещаться посредством максимально широкой реализации производимой продукции.
The Committee on Migrant Workers must therefore step up its efforts to promote and publicize the Convention more widely. В этой связи Комитет по трудящимся-мигрантам должен активизировать свои усилия в целях более широкой пропаганды и популяризации Конвенции.
It trusted that the draft resolution would be widely supported and would be sponsored by as many delegations as possible. КАРИКОМ надеется, что этот проект резолюции будет пользоваться широкой поддержкой и что максимально большое число делегаций смогут присоединиться к числу его авторов.
Although the gameplay was widely criticized, Peterson and Terada's story, as well as the in-game cinematics, were praised. Хотя геймплей подвергся широкой критике, история Петерсона и Терады, а также внутриигровая кинематография получили высокую оценку.
The Indian government has been widely criticised for its extrajudicial outreach, citing national interests and disregard of formal legal process. Правительство Индии подверглось широкой критике за внесудебную пропаганду со ссылкой на национальные интересы и игнорирование формального правового процесса.
The IDF was widely criticized for tampering with the video in order to chip away at her image. ЦАХАЛ подвергся широкой критике за манипуляции с видео для того чтобы опорочить её образ.
The outcome of investigations and cases of convictions should be widely publicized in order to deter future offences. Результаты расследований и информацию о случаях осуждения следует придавать широкой гласности в целях предотвращения будущих нарушений.
In that case, both the methods of investigation and the nature of the disciplinary measures were widely criticized. В том случае как методы расследования, так и характер дисциплинарных мер подверглись широкой критике.
While openings should be as widely and readily accessible as possible, we cannot always realistically expect uniform or equal outcomes. В то время как возможности должны предоставляться на предельно широкой и доброжелательной основе, мы не можем всегда реалистично ожидать однородных и равных результатов.
The United Nations Statistics Division offered its services to promote knowledge of those groups and to make their findings widely accessible. Статистический отдел Организации Объединенных Наций предложил свои услуги по распространению информации об этих группах и обеспечению широкой доступности результатов их работы.
It had been widely criticized in some quarters as being contrary to freedom of expression. В некоторых кругах этот законопроект был подвергнут широкой критике как противоречащий свободе слова.
He requested further information on UNICEF plans to integrate this important area more widely into its regional programmes. Делегация попросила дополнительную информацию о планах ЮНИСЕФ в отношении более широкой интеграции этой важной области в его региональные программы.
The advantage of the Conference on Disarmament is embodied in the fact that its results have a global character and are widely supported. Достоинство Конференции по разоружению состоит в том, что ее результаты носят глобальный характер и пользуются широкой поддержкой.
In view of the great value of the Notes, it was important to disseminate them as widely as possible. Учитывая ценность этих Комментариев, выступающий подчеркивает важность их самой широкой публикации.
The maintenance of networks of protected areas, rather than just individual sites, is widely supported. Широкой поддержкой пользуется налаживание сетей охраняемых районов, а не просто отдельных объектов.
We fully support the Mission as it uses the increased resources agreed last year to deliver its objectives more effectively and more widely. Мы полностью поддерживаем Миссию, которая сейчас использует свои возросшие ресурсы, согласованные в прошлом году, во имя более эффективной и более широкой реализации своих целей.
In the absence of a widely supported peace agreement, the Ceasefire Commission is a crucial tool for the implementation of the mission's mandate. В отсутствие широкой поддержки мирного соглашения Комиссия по прекращению огня является весьма важным инструментом осуществления мандата миссии.