Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкого

Примеры в контексте "Widely - Широкого"

Примеры: Widely - Широкого
Efforts have been made to widely disseminate knowledge and understanding of human rights principles under such instruments. Были предприняты усилия для широкого распространения информации о предусмотренных в этих договорах принципах прав человека, а также для обеспечения их понимания.
The Secretariat was making commendable efforts to use modern technologies more widely in peacekeeping operations. Секретариат предпринимает похвальные усилия в целях более широкого использования современных технологий в операциях по поддержанию мира.
Reports submitted to the Diet are publicized as white papers to be made known widely to citizens. Для широкого ознакомления граждан доклады, представленные Парламенту, публикуются в формате "белых книг".
Seek opportunities to disseminate widely relevant information on climate change. с) изыскивать возможности для широкого распространения соответствующей информации об изменении климата.
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. Поступления по линии прямых налогов следует увеличить за счет более широкого использования механизмов налогообложения прибыли на вложенный в ценные бумаги капитал или реальный капитал.
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. Повышения поступлений от прямых налогов следует достигать посредством более широкого внедрения механизмов налогообложения дохода от прироста капитала за счет роста стоимости ценных бумаг и недвижимости.
Case studies could be compiled to share the practices widely with public administration professionals and national counterparts. Можно собрать информацию о тематических исследованиях в целях широкого обмена опытом практической деятельности со специалистами и национальными партнерами в области государственного управления.
To be successful, that definition or recommendation would need to be internationally recognized, accepted and widely adopted. Успех этого определения или рекомендации зависит от международного признания, принятия и широкого применения.
It is particularly a matter of concern to note that the performance evaluation process of boards is not being widely disclosed. Особенное беспокойство вызывает то, что отсутствует практика широкого раскрытия информации о служебной аттестации советов директоров.
The widely varying existing initiatives and standards make any comparison of their scope and legal status a complex task. Ввиду широкого разнообразия существующих инициатив и норм любое сравнение их сферы охвата и правового статуса становится сложной задачей.
The virtues and, occasionally, drawbacks of democratization are thus widely debated in the United Nations system. Это говорит о том, что преимущества и имеющие иногда место недостатки демократизации являются объектом широкого обсуждения в системе Организации Объединенных Наций.
This admission was made after a video captured by protestors was widely circulated in the Canadian media and made available on YouTube. Это заявление было сделано после широкого распространения в канадских СМИ и на YouTube видео, снятого протестующими.
Yes, international law and justice have never been so widely embraced. Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания.
With regard to the proposed measures, Governments could assist significantly in identifying women candidates, widely publicizing vacancies and maintaining updated rosters. В том что касается предлагаемых мер, то правительства могли бы оказывать существенную помощь в выявлении кандидатов-женщин путем широкого распространения информации об имеющихся вакансиях и ведения обновляемых списков кандидатов.
As indigenous peoples continue to use opportunities to participate more widely at all levels of political activity, their circumstances will improve. По мере использования коренными народами возможностей для более широкого участия на всех уровнях политической деятельности, условия их жизни будут улучшаться.
The move greatly enhances the Department's efforts to market its sales products widely and effectively. Эта мера позволила значительно повысить эффективность усилий Департамента, направленных на обеспечение широкого и эффективного сбыта его продукции, предназначенной для продажи.
Moreover, the feasibility should be examined of more widely disseminating information gathered by the Centre. Кроме того, следует изучить вопрос о возможности организации более широкого распространения информации, собираемой Центром.
Land registers and other public land records will ensure that this information can be quickly and widely accessed. Земельные кадастры и другие механизмы государственной регистрации земли обеспечивают возможность быстрого и широкого доступа к информации такого рода.
This is an important development that deserves to be widely adopted. Это представляется важной мерой, заслуживающей широкого применения.
The open, inclusive, global economy was the most promising means of widely spreading the benefits of globalization, the Secretary-General stressed. Открытая, всеобъемлющая глобальная экономика представляет собой наиболее перспективное средство широкого распространения преимуществ глобализации, подчеркнул Генеральный секретарь.
Goal: A continuing programme of productive and relevant research and development, whose results are disseminated widely. Задача: Продолжение программы продуктивных и актуальных исследований и разработок и обеспечение широкого распространения ее результатов.
Complementary funding will be raised in order to implement the project as widely as possible. В целях как можно более широкого осуществления этого проекта будут мобилизованы дополнительные финансовые средства.
The importance of OHCHR's disseminating more widely information about the activities of special procedures was considered essential to ensuring their continuing effectiveness. По общему мнению, важность более широкого распространения УВКПЧ информации о деятельности специальных процедур является необходимым условием сохранения их эффективности.
That formulation was inappropriate and had not been widely embraced. Эта формулировка оказа-лась неприемлемой и широкого применения не получила.
This report is scheduled to be published separately in order to publicize widely the problems involved in the realization of the rights of the child. Настоящий доклад планируется опубликовать отдельным изданием с целью широкого информирования общественности о проблемах реализации прав детей.