Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Several high-level visits to Nepal, including my own, were widely reported. Помимо этого, широко освещались визиты в Непал ряда высокопоставленных деятелей, включая и мой визит.
The Procurement Division will continue to ensure that these opportunities are widely communicated. Отдел закупок будет широко распространять информацию о возможностях в этой области.
The role of South-South cooperation in facilitating structural transformation in LDCs was widely discussed. Широко обсуждалась роль сотрудничества Юг-Юг в содействии структурным преобразованиям в НРС.
The Inspectors are of the view that tele/video conferences should be used more widely. Инспекторы считают, что теле/ видеоконференции следует использовать более широко.
Overall monitoring systems are weak, while research remains scattered and of widely differing quality. В целом системы мониторинга слабы, а исследования по-прежнему носят разрозненный характер и широко различаются по своему качеству.
The establishment of the new entity was widely covered. Учреждение новой структуры широко освещалось в средствах массовой информации.
A number of risk management standards have been widely implemented by the industry, with the stated goal of mitigating risks of the markets. Промышленностью был широко внедрен целый ряд стандартов управления рисками с провозглашенной целью смягчения рисков на рынках.
Additionally, researchers have found that widely dispersed ownership of property is an essential component of a just and moral economics system. Кроме того, по мнению ученых, широко распределенная собственность - важный компонент любой справедливой и высоконравственной экономической системы.
Newly localized versions of the Academy modules will be widely utilized. Новые локализированные версии модулей Академии будут широко использоваться.
The dialogue with the Committee and its concluding observations would be widely publicized and discussed. Материалы диалога с Комитетом и его заключительные замечания будут широко опубликованы и обсуждены.
Special children's programmes and musical performances are arranged, and the New Year and Novruz holidays are widely celebrated. Ставятся специальные программы и музыкальные спектакли для детей, широко отмечается празднование Нового года и праздника Новруз.
ABE programme is widely implemented in pastoralist area at the centres and mobile schools. Широко внедряются программы альтернативного базового образования в центральных и передвижных школах в скотоводческих районах.
The Committee also reiterates its concern that child marriage continues to be practiced widely, particularly in rural areas. Комитет также вновь заявляет о своей озабоченности в связи с тем, что в стране продолжают широко практиковаться детские браки, особенно в сельских районах.
The reality is that women participate widely in the political and public life of the Kingdom of Bahrain. Реальное положение свидетельствует о том, что женщины широко участвуют в политической и общественной жизни Королевства Бахрейн.
The results of this study were published in February 2010 and they were widely reported on the national and regional media. Результаты этого исследования были опубликованы в феврале 2010 года и широко обсуждались в общенациональных и региональных СМИ.
The unemployment rate varies widely in the country's 28 administrative regions. Во всех 28 административных областях страны уровни безработицы широко варьируются.
Share and widely disseminate data and information. Обмениваться информацией и широко ее распространять.
As is the case today, the draft recommendations were widely consulted with the participants of the Conference. Как и сегодня, проекты рекомендаций широко обсуждались с участниками Конференции.
UNEP was widely congratulated for the success of those efforts. Делегаты широко приветствовали успех усилий ЮНЕП в этой области.
IPU recognizes the widely held view that progress towards achieving the Millennium Development Goals has been uneven. Межпарламентский союз согласен с широко распространенным мнением о том, что прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является неравномерным.
Trust funds are a widely spread form of managing extrabudgetary financial resources across the United Nations system. Целевые фонды представляют собой широко используемые механизмы управления внебюджетными финансовыми ресурсами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In Botswana, for example, UNDP has widely advanced joint gender and HIV mainstreaming in national and sectoral development plans. Например, в Ботсване ПРООН широко содействует объединению усилий по отражению гендерных аспектов и проблемы ВИЧ в национальных и секторальных планах развития.
The census approach with door-to-door canvassing still remains the most reliable and widely applied method for register updating. Проведение переписей со сплошным охватом объектов переписи было и остается наиболее надежным и широко используемым методом обновления регистров.
The policies themselves should be transparent and widely and publicized. Сама политика должна носить транспарентный характер и широко рекламироваться.
A generally and widely applied definition of complex activities does not exist. Общего и широко применяемого определения сложных видов деятельности не существует.