Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Such widely publicized horrors, as those in former Yugoslavia, went virtually unnoticed in other parts of the world. Такие широко освещавшиеся ужасы, как те, которые имели место в бывшей Югославии, остались практически незамеченными в других частях мира.
The Secretariat has sought to disseminate widely information on the process of accreditation to the Preparatory Committee and the Conference. Секретариат стремится широко распространить информацию о процессе аккредитации при Подготовительном комитете и на Конференции.
In most countries, husbands are typically older than their wives, although the extent of the age gap varies widely across regions. В большинстве стран мужья обычно старше своих жен, хотя разница в возрасте широко варьируется между различными регионами.
In addition, a major survey paper analysing the impact of decentralization on children was widely circulated. Кроме того, широко распространялись результаты крупного исследования, содержащие анализ последствий децентрализации для детей.
Cleaning of natural gas is state-of-the-art technology and widely applied for operational reasons. Очистка природного газа является апробированной современной технологией, которая широко применяется по причинам эксплуатационного характера.
It was now important to disseminate information on the characteristics of the EPR programme widely. Теперь важно широко распространить информацию о характеристиках программы ОРЭД.
In spite of this, early marriage continued to be practised widely, especially in rural villages and urban slums. Невзирая на это, ранние браки широко распространены, в первую очередь в деревнях и городских трущобах.
They are being widely broadcast locally by 30 national television stations. Они широко транслировались на местах 30 национальными телевизионными станциями.
Proper soil tillage, inter-cropping, altering planting dates, and balanced crop rotations are also used widely. Широко также используются правильная обработка почвы, возделывание промежуточных культур, варьирование сроков посева и сбалансированный севооборот.
The accepted individual communications procedure under article 14 of the Convention should also be widely publicized. Следует также широко распространить информацию о принятой процедуре направления индивидуальных сообщений в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The book has been made widely diffused among missions at Geneva and in New York, universities, research institutions and libraries. Это издание было широко распространено среди представительств в Женеве и Нью-Йорке, университетов, научно-исследовательских институтов и библиотек.
In fact, it is widely believed that the Russian economy was already growing throughout 1995. Фактически, широко распространено мнение о том, что рост в российской экономике уже происходил на протяжении всего 1995 года.
Thirteen such cases were prepared on the basis of lessons learned in all regions and were circulated widely. На основе извлеченных во всех регионах уроков были подготовлены и широко распространены тринадцать таких материалов.
It is widely viewed that confidentiality is one of the advantageous and helpful features of arbitration. Широко распространено мнение о том, что конфиденциальность является одним из положительных и полезных аспектов арбитражного разбирательства.
Pastoralism has been practised widely for centuries over large areas in harmony with the environment. В течение многих веков скотоводство широко практикуется на больших пространствах без нанесения ущерба окружающей среде.
The feasibility of preventing disasters has become more widely understood and accepted. Осуществимость мер по предупреждению бедствий все более широко понимается и признается.
The guidelines were widely reported in the press and numerous inquiries for copies were received from transnational corporations. Руководящие принципы широко освещались в печати, и от транснациональных корпораций были получены многочисленные просьбы о направлении им копий этих принципов.
UN/ECE standards for fresh and dried produce are used widely throughout the world. Стандарты ЕЭК ООН на сушеные и свежие продукты широко используются во всем мире.
Such meetings afford an opportunity to the Institute to establish new contacts and to publicize its goals and objectives more widely. Участие в таких совещаниях дает Институту возможность устанавливать новые контакты и более широко пропагандировать свои задачи и цели.
It should also widely publicize all these measures so that adequate enforcement of the law can be ensured. Кроме того, ему следует широко обнародовать все эти меры, с тем чтобы можно было обеспечить надлежащее исполнение законодательства.
The WFP video Women Eat Last was widely broadcast by international and national television networks. Подготовленная МПП видеопрограмма "Женщины едят последними" широко транслировалась по международным и национальным телевизионным каналам.
Its abuse has spread widely, and is increasingly seen as a major threat to social stability and the well-being of youth. Злоупотребление каннабисом широко распространяется и все чаще рассматривается в качестве основной угрозы социальной стабильности и благополучию молодежи.
Differentiation of fuel and car taxes have, for instance, been widely applied to promote unleaded petrol. Например, дифференциация ставок налогов на топливо и легковые автомобили широко применяется для стимулирования и использования неэтилированного бензина.
That the use of building codes and building energy performance certificates should be implemented widely in all countries. Широко использовать во всех странах строительные нормы и правила и сертификацию энергопотребления в зданиях.
In doing this, the Commission should examine examples where efforts to increase participation have been successful and disseminate this information widely. В контексте этой деятельности Комиссии следует изучать примеры успешных усилий по расширению участия и широко распространять информацию о таких примерах.