Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
The Commission's proposals are currently being widely debated in Bosnia and Herzegovina. Предложения Комиссии в настоящее время широко обсуждаются в Боснии и Герцеговине.
A widely acceptable body of provisions could only be achieved by avoiding any deviation from the existing customary rules. Широко приемлемый свод положений можно выработать лишь избегая каких бы то ни было отступлений от существующих обычно-правовых норм.
Indeed, the very existence of racism is widely denied across cultures, countries and regions. По сути дела в различных культурных общностях, странах и регионах широко отрицается само существование расизма.
To follow-up on this recommendation, UNDP will widely disseminate their study and produce a socio-economic handbook for mine action managers. В порядке развития этой рекомендации ПРООН широко распространит их исследование и составит социально-экономический справочник для руководителей противоминной деятельности.
Concerning article 7 of the Covenant, he noted from paragraph 106 of the report that the punishment of flogging was widely applied. Касаясь статьи 7 Пакта, он отмечает, что согласно пункту 106 доклада наказание в форме порки широко применяется.
One instrument of poverty reduction - the 20/20 initiative - continues to be widely discussed among the partners in development cooperation. Один из механизмов борьбы с нищетой - инициатива 20/20 - продолжает широко обсуждаться партнерами по сотрудничеству в целях развития.
But Germany's defeat, however widely celebrated, holds much cause for concern. Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства.
Mexico's "Opportunities Program," led by President Felipe Calderón is now being widely emulated around Latin America. Мексиканской «Программе возможностей», возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.
This Decree, widely broadcast, has received the support of internally based organizations and the international community. Этот Декрет был широко обнародован и получил поддержку как национальных организаций, так и международного сообщества.
The rights to freedom of expression and association were now widely respected. В настоящее время широко уважается свобода выражения мнений и собраний.
That provision was subject to differing interpretations in Korea, where the issue was debated widely. Это положение служит предметом различных интерпретаций в Корее, где данная тема широко обсуждается.
Part I of the BOT Group's Guidelines has been published and this has been distributed widely at conferences and seminars. Опубликована и широко распространяется на конференциях и семинарах первая часть руководства, подготовленного Группой по СЭП.
Unfortunately the communication systems used by different agencies and non-governmental organizations vary widely in quality and often suffer compatibility problems. К сожалению, системы связи, используемые различными учреждениями и неправительственными организациями, широко различаются по качеству, и нередко возникают проблемы совместимости.
It is widely believed that non-State actors can obtain biological agents and/or toxins from countries with biological weapons potential or by isolation from natural sources. Бытует широко распространенное мнение о том, что негосударственные субъекты могут приобрести биологические агенты и/или токсины в странах с потенциалом создания биологического оружия или путем выделения из естественных источников.
The digital signature is widely regarded as a particular technology for "signing" electronic documents. Согласно широко распространенному представлению, цифровая подпись является одной из технологий "подписания" электронных документов.
The benefits of effective insolvency laws are widely recognised and accepted by most nations. Большинство стран широко признают и позитивно оценивают преимущества эффективного законодательства о несостоятельности.
Satellite data have been widely utilized in various fields. З. Спутниковые данные широко используются в самых различных областях.
National Governments have considerable expertise to share that is widely applicable not withstanding different administrative and cultural contexts. Правительства различных стран располагают значительным опытом и знаниями, которые можно широко использовать несмотря на различия административных и культурных особенностей.
The threats and opportunities presented by new technologies for developing countries are widely discussed. Угрозы и возможности, которые несут в себе новые технологии, широко обсуждаются в развивающихся странах.
The people of Pakistan had widely endorsed the change, which would contribute to the stability and survival of the State. Народ Пакистана широко поддерживает эти перемены, которые будут способствовать стабильности и выживанию государства.
Europe has a special role to play in securing a better world where human rights and individual freedoms are widely and fully respected. Европа должна сыграть особую роль в укреплении лучшего мира, в котором права человека и личная свобода широко и полностью уважаются.
Such reports were expected to be widely circulated for discussion to serve as a management tool. Ожидалось, что такие доклады будут широко распространяться для обсуждения, что позволит их использовать в качестве инструмента управления.
Child labour is widely reported, with 12 million children holding jobs. В стране широко используется детский труд, и, согласно оценкам, 12 млн. детей вынуждены работать.
The fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights is widely celebrated this year throughout the world. В этом году во всем мире широко отмечается пятидесятилетие Всеобщей декларации прав человека.
Ripples have spread widely from the economic upheavals of East Asia and Russia. Широко разошлись волны от экономических потрясений в Восточной Азии и России.