Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
The Committee expresses concern that physical punishment is frequently viewed as a culturally acceptable form of discipline by parents and teachers and widely practiced in the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что физические наказания нередко рассматриваются в качестве культурно приемлемой формы поддержания дисциплины родителями и учителями и широко применяются в государстве-участнике.
A Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT) is widely considered to be the next multilateral instrument to be negotiated in the nuclear disarmament field. Договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) широко признан в качестве следующего многостороннего соглашения, подлежащего разработке на переговорной основе в сфере ядерного разоружения.
It also noted that key information pertaining to the marine environment needed to be collected, managed and communicated widely to stakeholders for adaptive management purposes. Он также отметил, что ключевую информацию, касающуюся морской среды, необходимо собирать, сортировать и широко распространять среди заинтересованных сторон для целей адаптивного управления.
The campaign was widely carried out through the main media (TV, radio, newspapers) and activities and seminars performed at local level. Эта кампания широко освещалась основными средствами массовой информации (телевидение, радио, газеты), а также с помощью мероприятий и семинаров, проводимых на местном уровне.
The Agency has established a working group which has, in accordance with the said Recommendations, developed a proposed constitutional amendments and its printout distributed widely to all parliamentarians and political parties. Агентство создало рабочую группу, которая в соответствии с вышеуказанными рекомендациями разработала проект конституционных поправок, и его текст был широко распространен среди всех парламентариев и политических партий.
Due to the large number of internet users, illegal materials may spread in a short time so widely that it may be impossible to remove the materials entirely. Ввиду большого количества Интернет-пользователей незаконные материалы могут быстро распространяться столь широко, что полное их изъятие может быть невозможным.
It lacks visibility, and its publications, while well regarded, are not as widely consulted as they could be. Ему недостает заметности, а его публикации, хотя они и пользуются хорошей репутацией, не используются столь широко, сколь они могли бы.
At the local level, subjective factors play an important role, much depends on those responsible and, as monitoring shows, attitudes towards culture vary widely. Следует также отметить, что на местном уровне приобретают большее значение субъективные факторы, здесь многое зависит от ответственных людей и, как показывает мониторинг, отношение к культуре варьируется широко.
The most widely observed United Nations day in the organization is the International Day of Peace (21 September). Наиболее широко из различных праздничных дат в Организации Объединенных Наций отмечается Международный день мира (21 сентября).
Develop and widely disseminate information to better understand the forest instrument and its links to national forest programme processes Собирать и широко распространять информацию для более глубокого понимания документа по лесам и его увязки с процессами национальных лесоводческих программ
The widely followed United States Dow Jones Industrial Average index fell by 33.8 per cent in 2008, which was the largest calendar year decline since 1931. Широко используемый в Соединенных Штатах промышленный индекс Доу Джонса упал на 33,8 процента в 2008 году, что явилось самым крупным его снижением за календарный год с 1931 года.
Therefore, UNCTAD, donors and beneficiaries alike have a keen interest in seeing project accomplishments documented, showcased and disseminated widely. Вот почему как доноры, так и бенефициары ЮНКТАД кровно заинтересованы в том, чтобы результаты проектов были документированы, наглядно оформлены и широко обнародованы.
Launched in June 2010, the "Greening the Blue" platform has become a widely respected communications and knowledge-sharing tool within the United Nations system and beyond. Платформа "Озеленение ООН", начавшая свою деятельность в июне 2010 года, стала широко уважаемым инструментом связи и обмена знаниями в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
The secretariat has also continued to incorporate into its practices innovative media tools that are used widely by conference participants, including Parties and civil society. Секретариат также продолжал включать в свою практику инновационные медийные средства, которые широко используются участниками Конференции, включая Стороны и гражданское общество.
The Internet is widely present and used within the capital, but there is limited internet availability in outlying atolls due to infrastructure constraints. Интернет широко представлен и в значительной степени используется в столице, однако на удаленных атоллах доступ к нему ограничен в силу препятствий инфраструктурного порядка.
At present, concepts of a green economy are widely discussed at all international forums including UN, G8, OECD, BRICS, APEC, and others. В настоящее время концепции «зеленой экономики» широко обсуждаются на всех международных форумах, включая ООН, «Большую восьмерку», ОЭСР, БРИКС, АТЭС и другие.
It urged the Government to widely disseminate the universal periodic review report and take genuine steps to engage with civil society organizations in the follow-up. Он настоятельно призвал правительство широко распространить доклад по итогам универсального периодического обзора и при выполнении последующих действий принять подлинные меры по сотрудничеству с организациями гражданского общества.
This increase is widely attributed to the action plan on universalization adopted at the First Review Conference of the CWC in 2003. Этот рост широко относится на счет плана действий по универсализации, принятого на первой обзорной Конференции по КХО в 2003 году.
A more widely applied response measure is the suspension of treaty rights related to international trade in a substance or article controlled under the multilateral environmental agreement at issue. Более широко применяемой ответной мерой является приостановление действия предусмотренных договором прав, касающихся международной торговли веществом или товаром, которые контролируются согласно рассматриваемому международному природоохранному соглашению.
The draft voluntary guidelines on responsible governance of tenure of land and other natural resources, which FAO prepared as a result of this process, have been widely circulated since early 2011. Проект добровольных руководящих принципов ответственного землепользования и управления другими природными ресурсами, подготовленный в результате этого процесса, широко распространяется с начала 2011 года.
Despite this, child trafficking is reported to be widely practiced in Ethiopia. In response the government has intervened to control such activities. Несмотря на это имеются сведения, что такая торговля широко распространена в Эфиопии, в связи с чем правительство принимает меры по борьбе с такой деятельностью.
At least one person who was present filmed the execution, apparently using a mobile telephone, and the video was disseminated widely on the Internet. По крайней мере один из присутствовавших заснял эту казнь на мобильный телефон, и видеосъемка была широко распространена в Интернете.
Available data show that national spending on education varies widely, both in terms of total funding and focus. Имеющиеся данные говорят о том, что расходы стран на образование широко различаются как по своему общему объему, так и по своей направленности.
The international community must therefore ensure that existing and new environmentally sound technologies are disseminated widely to enable all countries to benefit from them. Соответственно, международное сообщество должно принять меры к тому, чтобы существующие и новые экологически рациональные технологии широко распространялись по всему миру с тем, чтобы ими могли пользоваться все страны.
Since improving regional connectivity creates benefits that will be spread widely across Asia, it needs to be planned and financed collectively to ensure "win-win" outcomes. Ввиду того, что расширение коммуникационных возможностей в регионе создает выгоды, которые будут широко распространяться по всей Азии, его следует планировать и финансировать совместно, чтобы от этого выиграли все.