Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Widely - Сильно"

Примеры: Widely - Сильно
In Germany, the life course of women and men still widely differ from each other. В Германии жизнь женщин по-прежнему сильно отличается от жизни мужчин.
This would greatly enhance the capacity to administer the medical issues of a mobile workforce, linking widely dispersed medical facilities. Это в значительной степени расширит возможности в решении медицинских вопросов, возникающих в связи с мобильными людскими ресурсами, благодаря обеспечению связи между сильно рассредоточенными медицинскими структурами.
They call for solutions that must be adapted to widely differing circumstances in new and creative ways. Эти конфликты требуют решений, которые должны быть по-новому и творчески приспособлены к сильно отличающимся друг от друга обстоятельствам.
The debate during the Commission's forty-sixth session had confirmed that positions remained widely divergent. Прошедшие в этом году обсуждения подтвердили, что позиции по-прежнему сильно расходятся.
On a number of issues widely varying views were expressed. По ряду вопросов мнения сильно разошлись.
Needless to say, data shown by different sources widely differ. Само собой разумеется, данные из различных источников сильно различаются.
The impact of the crisis on FDI prospects also differed widely among industries, depending on activities. Влияние кризиса на перспективы ПИИ также сильно зависит от характера деятельности в той или иной отрасли.
Such real debates as there are tend to focus on process rather than substance and many so-called decisions simply reflect the lowest common denominator of widely different opinions. Те реальные обсуждения, которые действительно происходят, имеют тенденцию сосредоточиваться на процедуре, а не на существе, и многие так называемые решения просто отражают наименьший общий знаменатель сильно различающихся мнений.
The interests of States and their priorities still diverge too widely to allow a package of negotiations to be agreed upon. Интересы государств и их приоритеты до сих пор слишком сильно расходятся, что делает невозможным выработку в ходе переговорного процесса пакета документов, которые можно было бы согласовать.
It noted that many UNDAFs were weak and of widely varying quality, points that had been mentioned in the Administrator's results-oriented annual report. Она отметила, что многие РПООНПР являются слабыми и сильно отличаются по качеству, о чем упоминалось в ежегодном докладе Администратора, ориентированном на конкретные результаты.
She is apparently a member of the Manga Drawing Club at school, though her skill level varies widely when shown in the anime. Также видимо она является членом клуба манга-художников в школе, хотя уровень её навыков варьируется сильно, если смотреть аниме.
It also means that comparison of test scores from persons with widely different life experiences and cognitive habits is not an expression of their relative innate potentials. Из этого также следует, что сравнение результатов тестирования лиц, обладающих сильно отличающимися жизненным опытом и когнитивными моделями, не будет являться проявлением их соответствующего врожденного потенциала.
Although location and distance make transport costs a problem to all countries, the problem is most severe for the tiny and widely dispersed islands of the South Pacific. Несмотря на то, что такие факторы, как географическое положение и большие расстояния, превращают транспортные расходы в проблему для всех островных стран, наиболее острой она является в ограниченных по площади и сильно рассредоточенных островов южной части Тихого океана.
The crisis situation that began to develop in May once again highlighted the vulnerability of UNPROFOR as a lightly armed, widely dispersed peace-keeping force. Кризисная ситуация, которая начала складываться в мае, вновь показала уязвимость СООНО как легко вооруженных, сильно рассредоточенных сил по поддержанию мира.
Within the region, there are widely differing levels of development, which could threaten regional stability and trigger population shifts or conflict. В рамках региона наблюдаются сильно различающиеся уровни развития, что могло бы создавать угрозы для региональной стабильности и вызывать перемещения населения или конфликты.
(c) The widely varying bid prices were not adequately reflected in the blended day rate; с) сильно различающиеся между собой ценовые предложения не были надлежащим образом отражены в смешанной дневной ставке;
Sovereign risk insurance premiums can differ widely. Страховые премии при страховании "суверенного" риска могут сильно различаться.
Participants recognized that national record-keeping practices varied widely. Участники признали, что практика стран в области ведения учета сильно различается.
Some species aggregate during spawning season and are otherwise widely dispersed. Другие виды кучкуются в сезон нереста, а в остальное время сильно рассеиваются.
Negotiating individual funding agreements and separate programme and financial reporting for hundreds or even thousands of individual projects according to widely varying sets of requirements adds significant costs. Согласование условий индивидуальных договоров о финансировании и подготовка программной и финансовой отчетности отдельно по каждому из сотен или даже тысяч проектов с соблюдением весьма сильно различающихся требований ведет к значительному росту затрат.
The study reveals widely divergent levels of regulation of the activities of PMSCs among the analysed countries. Исследование показывает, что уровень регулирования деятельности ЧВОК в проанализированных странах сильно различается.
Since many decentralized evaluation reports are compromised, management responses are of widely varying quality and utility. Поскольку содержание многих докладов о децентрализованной оценке вызывает сомнения, ответы руководства сильно различаются по качеству и полезности.
While domestic violence (also referred to as interpersonal violence) is a common crime all over the world, police response differs widely. Несмотря на то что бытовое, или, как его еще называют, межличностное, насилие во всем мире считается общеуголовным преступлением, реакция на него со стороны органов правопорядка весьма сильно разнится от страны к стране.
For instance, refugee recognition rates for asylum-seekers of certain nationalities continued to diverge widely among and within States. Так, например, показатели признания статуса беженца, применяемые в отношении просителей убежища некоторых национальностей, сильно различаются среди государств и в пределах самих государств.
CPRs for modern methods vary widely across and within regions. Уровень использования современных противозачаточных средств в разных странах и регионах сильно различается.