Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Once available, the compendium could be distributed widely in hard copy, on CD-ROM and on the Internet. В случае подготовки этот компендиум можно было бы широко распространить в печатном виде, на компакт-дисках и в Интернете.
Mr. Karami's Government was widely perceived as favourably disposed towards a Syrian presence and influence in Lebanon. Согласно широко распространенному мнению, правительство г-на Карами благоприятно относилось к присутствию и влиянию Сирии в Ливане.
Moneylenders: This system is used widely among traders at the market. Ростовщики: эта система широко распространена среди рыночных торговцев.
These recommendations have been disseminated widely among those in charge of international migration statistics, as well as through relevant workshops and meetings. Эти рекомендации широко распространяются среди лиц, в ведение которых входят статистические данные о международной миграции, а также на соответствующих семинарах и заседаниях.
There has been a widely held view that NATO could restructure and reduce its personnel after the elections in October. Согласно широко распространенному мнению, после выборов в октябре НАТО могла бы осуществить реорганизацию и сократить свой персонал.
In English, the term is nowadays applied so widely that it is perhaps losing meaning. В английском языке этот термин применяется в наши дни настолько широко, что он, возможно, утрачивает свое значение.
She widely publicized the ideas and outcomes of the Commission in the Ukrainian press. Она широко освещала идеи и итоги работы Комиссии в украинской прессе.
The five elements of the strategy put forward by the Secretary-General should be widely discussed and elaborated. Необходимо широко обсудить и развить пять элементов этой стратегии, сформулированной Генеральным секретарем.
These lines and policies have been widely introduced among ministries, agencies and associations and step-by-step translated into reality with concrete action plans. Эти подходы и политика широко внедряются в деятельность министерств, учреждений и ассоциаций и поэтапно претворяются в жизнь в соответствии с конкретными планами действий.
The television pictures were used widely in news and documentary programmes on human rights. Телевизионные ролики широко использовались в новостях и документальных программах по правам человека.
The Committee's concluding observations concerning the current report would be widely publicized, translated and made available to any interested persons. Заключительные замечания Комитета по настоящему докладу будут широко опубликованы, переведены и предоставлены в распоряжение любых заинтересованных лиц.
The Business Surveys Charter has been widely promulgated by the ABS. Правила проведения обследования предприятий широко пропагандируются СБА.
The impact of the concept used for usual residence in measuring migrants was widely discussed. Широко обсуждался вопрос о влиянии концепции, используемой в отношении обычного местожительства, при измерении миграции.
Natural breastfeeding is widely supported and encouraged in Uzbekistan. В Узбекистане широко поддерживается и пропагандируется грудное вскармливание детей.
The achievements of law enforcement bodies in combating trafficking in persons are widely discussed in the mass media. Результаты деятельности правоохранительных органов по противодействию торговле людьми широко освещаются в средствах массовой информации.
The Committee is concerned that corporal punishment is not expressly prohibited by law and is widely practised and socially accepted. Комитет выражает обеспокоенность тем, что телесные наказания прямо не запрещены законом и широко применяются и поддерживаются обществом.
Its provisions are used widely in the education of young people. Ее положения широко используются в процессе обучения молодежи.
In any case NGO reports and studies are widely read in government circles. В любом случае доклады и исследования НПО широко изучаются в правительственных кругах.
It was available on a public Internet site that was widely accessed by non-governmental organizations and organizations of civil society. Он опубликован на общественном веб-сайте в сети «Интернет», которым широко пользуются неправительственные организации и организации гражданского общества.
However, such participation in monitoring has not yet been widely institutionalized. Тем не менее такое участие в процессе контроля пока широко не регламентировано.
The mission's visit and activities were widely reported by the media. Визит миссии и ее работа широко освещались в средствах массовой информации.
These technologies are now used widely for education in many least developed countries. Эти технологии широко используются в образовательных целях во многих наименее развитых странах.
Once deployed widely around the world, anti-personnel mines are now rarely used, even by States which have not signed the Convention. Будучи некогда широко распространены повсеместно в мире, сегодня противопехотные мины редко применяются даже государствами, которые не подписали Конвенцию.
The proceedings from this seminar were turned into a documentary film that was distributed widely (April). По материалам этого семинара снят документальный фильм, который был затем широко распространен (апрель).
We disseminated this widely by mail among French women's organizations and continue to reply to requests for it. Сеть широко распространила этот доклад среди женских организаций Франции по электронной почте и продолжает его рассылку всем желающим.