Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
The results were widely published and the general public was invited to provide inputs as part of the refinement process. Их результаты широко публикуются; при этом широкой общественности предлагается вносить вклад в рамках процесса внедрения новейших достижений.
The types and extent of cooperation vary widely. Тип и масштаб сотрудничества широко варьируется.
Its widely cited Human Development Report stimulates international and national debate on key development issues ranging from poverty and globalization to human rights. Ее широко цитируемый "Доклад о развитии человеческого потенциала" стимулирует международную и национальную дискуссию по ключевым вопросам развития - от нищеты и глобализации до прав человека.
The handbook will be distributed widely through UNESCO's field offices, national commissions and non-governmental organizations. Это руководство будет широко распространяться через полевые отделения ЮНЕСКО, национальные комиссии и неправительственные организации.
The view was widely expressed that the issue of partnership was of crucial importance. Было широко распространено мнение о том, что вопрос о партнерстве имеет решающее значение.
The recent violence in Paktia province has been widely reported. Широко сообщалось о недавних столкновениях в провинции Пактия.
Scientific research into sport-based initiatives should therefore be supported during the International Year and the results disseminated as widely as possible. Для этого на протяжении Международного года необходимо поддерживать научные исследования в области связанных со спортом инициатив и широко распространять результаты этих исследований.
The most relevant and widely referred to definition of "unexploded ordnance" is found in the International Mine Action Standards. Наиболее приемлемое и широко употребимое определение "неразорвавшихся боеприпасов" дается в Международных стандартах противоминной деятельности.
Solar Water Heaters offer exciting market opportunities for growing tourist and hotel industry, used widely in Barbados, Mauritius and Seychelles. Внедрение солнечных водонагревателей, которые широко используются на Барбадосе, Маврикии и Сейшельских Островах, открывает прекрасные коммерческие возможности для развития туризма и гостиничной индустрии.
As part of these campaigns, press kits and other special print and online products are prepared and disseminated widely. В рамках этих кампаний готовятся и широко распространяются подборки материалов для прессы и другая специальная печатная и доступная в диалоговом режиме продукция.
Timor-Leste has been widely considered a success story for the international community. Тимор-Лешти широко рассматривается как успех международного сообщества.
Each State party undertakes to disseminate this Convention widely and to publicize it. Каждое государство-участник берет на себя обязательство широко распространять настоящую Конвенцию и пропагандировать ее.
An information leaflet challenging the myths and misinformation about asylum-seekers was widely circulated. Была широко распространена информационная листовка, разоблачающая мифы и неверные представления о просителях убежища.
Women are widely represented in the work of theaters, and more than half of their creative members are women. Женщины широко представлены в работе театров страны, более половины их творческого состава женщины.
Women are now widely employed in the country's enterprises, farms and organizations. В настоящее время на предприятиях, в хозяйствах и организациях страны широко используется труд женщин.
The information about the implementation activities of a convention should be widely spread within the relevant administrations. Соответствующим ведомствам следует широко распространять информацию о реализации положений конвенций.
Gender component is widely included in the strategy. Гендерный компонент широко отражен в стратегии.
The report has been widely circulated for consultative comment. Доклад был широко распространен с целью получения критических замечаний.
One possible option that has not been widely considered is that of not using a pre-established electoral register. Один из возможных вариантов, который широко не рассматривался, заключается в том, чтобы не использовать заранее подготовленный список избирателей.
Reuse of treated urban waste water is widely practised in many countries. Повторное использование обработанных городских сточных вод широко практикуется во многих странах.
As the potential for disasters has increased significantly, conditions of vulnerability have become more widely perceived by officials and the public. Поскольку возможности возникновения бедствий существенно возросли, официальные должностные лица и общественность стали более широко воспринимать условия уязвимости.
However, English is widely understood, in particular in Bangkok, where it is almost the major commercial language. Вместе с тем широко распространен английский язык, особенно в Бангкоке, где он является почти основным деловым языком.
The Mission is widely regarded as a shining example and model of African solutions to continental security challenges. Эта Миссия широко признана ярким примером и образцом африканских решений континентальным проблемам в сфере безопасности.
The Committee considers that there would be merit in disseminating this summary widely in all official languages of the United Nations. Комитет считает целесообразным широко распространить это резюме на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Branch will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. Сектор будет помогать в выявлении передовых методов и новаторских подходов, которые должны широко распространяться в целях обоснования и определения направленности политики, оперативных решений и мер по регулированию кризисов.