Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
Rather we have taken two of the most widely discussed - the Tobin tax and environmental taxes - as examples of possible global taxes. Мы рассмотрели два из наиболее широко обсуждаемых варианта - налог Тобина и природоохранные налоги - в качестве примеров возможных глобальных налогов.
It was officially launched at the one hundred and tenth IPU Assembly in April 2004 and is being disseminated widely. Официальная презентация публикации, которая в настоящее время широко распространяется, состоялась в ходе сто десятой сессии Ассамблеи Межпарламентского союза в апреле 2004 года.
By way of a contribution to the special session of the United Nations General Assembly on Children, OMCT also drafted several substantive documents, which were widely circulated. В рамках специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей ВОПП подготовила также многочисленные аналитические документы, которые были широко распространены.
The results of data collection and analysis are widely published and shared with counterparts and gathered every year in the State of the World's Children report. Результаты сбора и анализа данных широко публикуются и распространяются среди партнеров и ежегодно включаются в доклад о положении детей в мире.
The problem of the environment and population is widely debated, but the main issue is to establish coherent policies in that area. Проблема взаимосвязи между окружающей средой и народонаселением обсуждается широко, однако главная задача состоит в том, чтобы разработать и начать проводить в жизнь последовательную политику в этой сфере.
As a result, it is widely believed that multilateral efforts are required to confront the problem of capital flight and any resulting tax evasion. В этой связи широко признается необходимость многосторонних усилий по решению проблем бегства капитала и связанного с ним уклонения от налогов.
In conjunction with the Secretariat, the Working Group proposes to update the list and publicize it more widely to the missions, noting its usefulness for circulating non-classified communications. Вместе с Секретариатом Рабочая группа предлагает обновлять этот список и более широко его рекламировать, отмечая при этом его полезность для миссий в плане распространения незасекреченной информации.
The adopted "values framework" and "competency model" should also be widely publicized in society to foster a culture of transparency and accountability in the public service. Следует также широко рекламировать в обществе принятые общие положения о ценностях и модели профессиональных качеств в целях содействия развитию культуры транспарентности и ответственности в государственной службе.
Mr. Herrera said that there appeared to be a widely held view that the Security Council was infallible. Г-н Эррера говорит, что, как представляется, существует широко распространенное мнение о том, что Совет Безопасности никогда не ошибается.
The Committee encourages the State party to continue its engagement with civil society organizations during the preparation of the next periodic report and to disseminate it widely among the public upon submission. Комитет рекомендует государству-участнику по-прежнему консультироваться с организациями гражданского общества при подготовке следующего периодического доклада и широко распространить его среди общественности после его представления.
The success of CIS programs has been widely publicized in New York newspapers, and other news media in the Chinese community. Успех программ Организации по предоставлению услуг китайским иммигрантам широко освещается в нью-йоркских газетах и других средствах массовой информации в китайском обществе.
In order to facilitate national efforts, the sharing of existing educational materials and ideas for innovative educational methods and projects relevant to climate change should be widely encouraged. Для оказания содействия деятельности на национальном уровне необходимо широко поощрять обмен существующими учебными материалами и информацией о новаторских учебных методах и проектах, связанных с изменением климата.
Professional standards vary widely, and there is a general lack of capacity in terms of core journalistic methods and tools, critical reporting and in-depth analysis. Профессиональные стандарты разнятся широко, и в общем наблюдается отсутствие потенциала с точки зрения основных журналистских методов и средств, критического освещения событий и углубленного анализа.
Estimates of the costs of meeting the 2015 sanitation target vary widely depending on the levels of service, technology and labour costs. Объемы расходов, необходимых для реализации целей в области санитарии, поставленных на 2015 год, широко варьируются в зависимости от предполагаемого уровня обслуживания, технологий и стоимости труда.
The draft terms of reference would be widely circulated and discussed at the first meeting of the proposed Committee, which was tentatively scheduled for mid-2005. Проект круга ведения Комитета будет широко распространен и обсужден в ходе первого заседания предлагаемого комитета, которое предварительно намечено на середину 2005 года.
Member States were called upon to establish calendars of activities regarding implementation of the Programme of Action and to share such information widely at the grass-roots level. Они призвали государства-члены установить временные рамки для мероприятий по выполнению Программы действий и широко распространить эту информацию на низовом уровне.
Urge States to request the media to publish and circulate widely the declarations and recommendations of meetings organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Настоятельно призвать государства рекомендовать средствам массовой информации публиковать и широко распространять заявления и рекомендации, принимаемые на совещаниях, организуемых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Almost 60 years have elapsed since such a hope was proclaimed widely and loudly in San Francisco. Прошло почти 60 лет с тех пор, как о зарождении такой надежды было широко и громогласно объявлено в Сан-Франциско.
The policy analysis, statistical standards, and legal instruments supported by the regional commissions were also widely utilized by the Governments of the region to improve their performance in different areas. Анализ политики, статистические стандарты и правовые документы, подготовленные при поддержке региональных комиссий, также широко использовались правительствами стран региона для улучшения их деятельности в разных областях.
The final report, which was widely circulated and endorsed by 28 Canadian groups, was forwarded to Government officials in relevant positions, key parliamentarians and non-governmental organization representatives. Заключительный доклад конференции, который был широко распространен и одобрен 28 канадскими группами, был направлен ответственным государственным должностным лицам, наиболее влиятельным членам парламента и представителям неправительственных организаций.
The guidelines are expected to be used widely in the Pacific region, including American Samoa, Guam and New Caledonia. Ожидается, что данное руководство будет широко применяться в Тихоокеанском регионе, в том числе в Американском Самоа, на Гуаме и в Новой Каледонии.
Among such unforgettable events was the victory over fascism, the sixty-fifth anniversary of which is so widely marked by the international community this year. К числу таких незабываемых событий относится и победа над фашизмом, шестьдесят пятая годовщина которой в этом году широко отмечается мировым сообществом.
What widely held conceptions or beliefs hinder our ability to transform the economic systems we have today? Какие широко распространенные стереотипы и взгляды ослабляют нашу способность перестраивать существующие экономические системы?
The Council suggested that the strategic plan be widely circulated among member countries to increase the visibility of the Centre and to promote joint implementation of projects for wider regional impact. Совет предложил, чтобы стратегический план был широко распространен среди стран-членов в целях улучшения информированности деятельности Центра и поощрения совместного осуществления проектов для обеспечения более широкого воздействия в регионе.
Many dialogue, debate, questions and answers, public opinion programmes on a wide range of diverse issues have been covered and broadcasted widely. Освещаются и широко передаются программы, содержащие диалоги, дебаты, вопросы и ответы, выражение общественного мнения по широкому кругу разнообразных вопросов.