FSM is comprised of about 607 islands spread over approximately a million square miles in the Western Pacific Ocean. |
В состав ФШМ входят примерно 607 островов, разбросанных по западной части Тихого океана на площади примерно в 1 млн. кв. миль. |
The WHO Regional Office for the Western Pacific developed a Regional Framework for Action on CBR, which contains recommendations for key areas identified in the Bangkok Declaration issued at the Congress. |
Региональное отделение ВОЗ для западной части Тихого океана разработало Региональную рамочную программу действий по РБО, в которой содержатся рекомендации в отношении ключевых направлений, обозначенных в принятой Конгрессом Бангкокской декларации. |
JS1 stated that in Western Australia and Northern Territory, mandatory sentencing for certain criminal offences had a disproportionate affect on particular groups, including young people and aboriginals. |
В СП1 указано, что обязательное вынесение приговоров в Западной Австралии и Северной территории за некоторые уголовные правонарушения непропорциональным образом затрагивает те или иные группы, включая молодежь и лиц из числа аборигенных народов. |
New Zealand and the United States reported on the regional vessel monitoring system programme operated by FFA in the Western and Central Pacific Ocean. |
Новая Зеландия и Соединенные Штаты сообщили о региональной программе использования систем мониторинга судов, которая осуществляется ФФА в западной и центральной частях Тихого океана. |
These projects will contribute to human resources development in the Pacific Islands and to the implementation of conservation and management measures adopted by the Western and Central Pacific Fisheries Commission. |
Эти проекты будут способствовать развитию кадровых ресурсов в регионе тихоокенских островов, а также реализации мер по сохранению рыбных запасов и управлению ими, утвержденных Комиссией по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана. |
The "Road to Europe" programme is also highlighted as demonstrating its commitment to democratization and political modernization, to accelerate the transition to Western democratic standards and values. |
Также подчеркивается, что программа "Путь в Европу" свидетельствует о приверженности правительства курсу демократизации и политической модернизации в целях ускорения перехода к стандартам и ценностям западной демократии. |
Aid-for-Trade priorities in the South Caucasus and Western CIS: evidence from national needs assessment studies |
Первоочередные задачи помощи в интересах торговли на Южном Кавказе и в западной части СНГ: данные исследований по оценке национальных потребностей. |
A presentation will be made of Aid-for-Trade needs assessments in the South Caucasus and Western CIS that were undertaken by UNDP in 2010 and the first half of 2011. |
Будет сделан доклад об оценках потребностей в сфере помощи в интересах торговли на Южном Кавказе и в Западной части СНГ, которые были проверены ПРООН в 2010 году и в первой половине 2011 года. |
The majority of attacks leading to vessels being hijacked during 2010 - 25 - took place in the Western Indian Ocean. |
В течение 2010 года большинство нападений (25), которые заканчивались захватом судов, имели место в западной части Индийского океана. |
Efforts are under way to interrupt international networks of maritime piracy financing, including through the Financial Intelligence Units in East Africa and the Western Indian Ocean. |
В настоящее время предпринимаются усилия по пресечению деятельности международных группировок, финансирующих морское пиратство, в том числе с помощью групп финансовой разведки в Восточной Африке и западной части Тихого океана. |
These have included the construction of new prisons in Western, Northern and Eastern Provinces and the construction of magistrate and local courts countrywide. |
Среди них - строительство новых тюрем в Западной, Северной и Восточной провинциях и создание магистратских и местных судов по всей стране. |
This may be connected with the rapid expansion of communication technologies and the fact that young people receive mixed messages as the infiltration of Western consumer culture becomes stronger. |
Это может быть связано с быстрым распространением коммуникационных технологий и тем фактом, что молодежь получает неоднозначную информацию о ценностных ориентациях, поскольку все сильнее ощущается проникновение западной потребительской культуры. |
The Department of Peacekeeping Operations also has finalized the plan for the regionalization of aviation safety in Western Africa and plans to implement it in fiscal year 2007/08. |
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира завершил подготовку плана перевода на региональную основу деятельности по обеспечению авиационной безопасности в Западной Африке и планов его осуществления в 2007/08 бюджетном году. |
2.9 On 7 January 2002, the complainant was sentenced by the Court of Appeal of Western Sweden, inter alia, for receiving stolen goods. |
2.9 7 января 2002 года Апелляционный суд Западной Швеции приговорил заявителя к отбыванию наказания, среди прочего, за скупку краденого. |
Upgrading the Western Scheldt according to the Treaty with Belgium, including salvage of about 60 shipwrecks; |
Повышение категории Западной Шельды согласно договору с Бельгией, включая подъем около 60 затонувших судов; |
Emergency Provision of Agricultural Inputs in Kasese & Kabarole Districts of Rwenzori Region of Western Uganda |
Срочная передача факторов сельскохозяйственного производства в округах Касесе и Кабароле, регион Рвензори Западной Уганды |
4 workshops on the Comprehensive Peace Agreement in Eastern, Central and Western Equatoria States with ministerial personnel and state Advisers |
Было проведено 4 семинара, посвященных Всеобъемлющему мирному соглашению в Восточной, Центральной и Западной экваториальных провинциях с участием сотрудников министерств и государственных советников |
Overcrowding in prisons, in particular in Western Australia; |
а) переполненность в тюрьмах, в частности в Западной Австралии; |
(a) Western Australian juvenile detention centres have been endorsed by the Australasian Juvenile Justice Administrators. |
а) создание центров содержания под стражей для несовершеннолетних в Западной Австралии было одобрено администраторами австрало-азиатской системы ювенальной юстиции. |
The second part of the response provides further detailed information from Western Australia, which is the only Australian State with mandatory sentencing laws relevant to Issue 25. |
Во второй части ответа приводится дальнейшая дополнительная информация, полученная от Западной Австралии, являющейся единственным австралийским штатом, в котором существуют законы об обязательном назначении наказания, имеющие отношение к вопросу 25. |
In the 11 years since 1997 there have been 334 cases in Western Australia where juveniles have been convicted and sentenced pursuant to mandatory sentencing legislation. |
За 11 лет, прошедших с 1997 года, в Западной Австралии имели место 334 случая, когда несовершеннолетние были осуждены и получили наказание в соответствии с законом об обязательном назначении наказания. |
Housing prices increased considerably in both Western and Eastern Europe for the past five years, but the period of rapid appreciation appears to have ended in the second half of 2007. |
За последние пять лет они выросли, причем значительно, как в Западной, так и в Восточной Европе, однако период их быстрого роста закончился, судя по всему, во второй половине 2007 года. |
In the case of the island State of Tuvalu in the Western Pacific: Frequent saltwater flooding, accelerated coastal erosion and increasing difficulty growing vegetables and plants are day-to-day challenges. |
Что касается островного государства Тувалу, расположенного в западной части Тихого океана, то оно «ежедневно сталкивается с проблемами, связанными с затоплением соленой водой, быстрой эрозией прибрежной зоны и усилением трудностей с выращиванием овощей и саженцев. |
Abuse of ATS is also low, in comparison with Western and Central Europe, but it has increased steadily since 1998. |
Уровень злоупотребления САР также невысок по сравнению с Западной и Центральной Европой, но с 1998 года он продолжает расти. |
The Frente Polisario restated its attachment to the Western Saharan people's right to self-determination, to be exercised in a referendum including the option of independence. |
Фронт ПОЛИСАРИО подтвердил свою приверженность осуществлению права народа Западной Сахары на самоопределение, которое должно быть реализовано на референдуме, предусматривающем такой вариант, как обретение независимости. |