| The survival of some 9 million people in western Africa, who depended on cotton farming for their livelihood, was at stake. | При этом на карту поставлен вопрос выживания около 9 миллионов человек в западной Африке, жизнь которых зависит от выращивания хлопка. |
| Numerous press reports noted significant seizures of arms and ammunition originating from Libya in various parts of Egypt, including in the western region of Egypt and the Sinai Peninsula. | В прессе часто сообщалось о том, что в различных районах этой страны, в том числе в западной части и на Синайском полуострове, перехватывались крупные партии ливийского оружия и боеприпасов. |
| The Committee, having taken note of the explanations provided by the State party, reiterates its concern about provisions for mandatory sentencing in the Criminal Code of Western Australia. | Приняв к сведению объяснения, представленные государством-участником, Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу положений об обязательном назначении наказаний, закрепленных в Уголовном кодексе Западной Австралии. |
| Owing to its location at the western extremity of the Sahel, the climate is of the dry tropical kind, characterized by conditions of aridity and semi-aridity, heavily influenced by the north-eastern trade winds, the harmatan wind and the South Atlantic monsoons. | Благодаря своему расположению в наиболее удаленной западной части Сахельского региона архипелаг характеризуется сухим тропическим климатом с засушливыми и полузасушливыми периодами, на который в значительной мере влияют северо-восточные пассаты, харматан и южно-атлантические муссоны. |
| They travelled right through Rwanda, meeting the mwami (king) at his palace in Nyanza, and eventually reaching Lake Kivu, the western edge of the kingdom. | Гётцен путешествовал по Руанде, встречался с мвами в его дворце в Ньянзе, и в конечном итоге достиг озера Киву на западной окраине королевства. |
| He persuaded James to lease him the western shore of Delaware Bay. | Он убедил герцога Йоркского сдать ему в аренду западный берег залива Делавэр. |
| Western and Eastern approaches to measuring women's rights were fundamentally different. | Западный и восточный подходы к оценке прав женщин в корне отличаются друг от друга. |
| And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly. | И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно. |
| Early in May, UNMIS received reports of serious fighting between Rizeigat tribesmen and SPLA forces in Balbala, on the border of Western Bahr El Ghazal and Southern Darfur States. | В начале мая в МООНВС поступили сообщения о серьезном вооруженном столкновении между членами племени резейгат и силами НОАС в Бальбале на границе между штатами Западный Бахр эль-Газаль и Южный Дарфур. |
| The country task force reported that 18 boys and 5 girls were killed and 23 boys and 8 girls injured in Jonglei, Unity, Upper Nile and Western Bahr el Ghazal States during the reporting period. | Страновая целевая группа сообщила, что за отчетный период было убито 18 мальчиков и 5 девочек и ранено 23 мальчика и 8 девочек в штатах Джонглей, Юнити, Верхний Нил и Западный Бахр-эль-Газаль. |
| In June 1961, she headed west for her first tour in the western Pacific (WestPac), during which she participated in Seventh Fleet exercises - primarily antisubmarine warfare training exercises - and completed a submerged endurance cruise of 58 days. | В июне 1961 она отправилась в свой первый поход на запад Тихого океана, приняв участие в учениях Седьмого флота - в основном противолодочной борьбы - и завершила его 58-дневным подвозным переходом. |
| It is also planned that Compliance Officers should begin work, under the authority of the Central Bank, at the regional level (the eastern, central and western regions). | Помимо этого, предполагается, что начнут работать сотрудники по вопросам осуществления при Центральном банке Кубы на региональном уровне (запад, центр и восток). |
| The barrier reef tract forms a great arc, concentric with the Florida Keys, with the northern end, in Biscayne National Park, oriented north-south and the western end, south of the Marquesas Keys, oriented east-west. | Риф образует большую дугу, в центре которой находится архипелаг Флорида-Кис, в северной части - Национальный парк Бискейн, ориентированный с севера на юг, в западной части - юг островов Марквесас Кис, ориентированных с востока на запад. |
| Western World is a complete re-creation of the American frontier of 1880. | Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года. |
| Mkhitaryan is considered one of the first official foreign players from Armenia who went to play in the western, non-Soviet affiliated world (and not emigrated). | Мхитаряна можно считать одним из первых официальных легионеров из Армении, который отправился играть на Запад (а не эмигрировал). |
| It has been claimed by some Western academic circles and policy makers that the nature of the African State, which is different from the Western model, is the primary cause of conflict, instability and underdevelopment. | Как заявляют представители некоторых научных кругов Запада и политические деятели, основной причиной конфликтов, нестабильности и низкого уровня развития является характер африканского государства, который отличается от западной модели. |
| As one influential Western media organization put it, Sierra Leone is a pearl in the political crown of African politics. | Как было заявлено одним влиятельным информационным агентством Запада, Сьерра-Леоне является жемчужиной в политической короне африканской политики. |
| In 498, as the Empire's nominal vice-regent in Italy, Theoderic had been granted the right to nominate the Western candidate for each year's consular pair. | В 498 году, будучи номинальным имперским наместником в Италии, Теодорих получил право выставлять кандидата от Запада для ежегодной консульской пары. |
| Worse, there is still no clear US strategy on how to ensure that the endgame does not undermine Western interests or further destabilize the region. | Хуже то, что у США до сих пор нет четкой стратегии, как обеспечить, чтобы эндшпиль не подорвал интересы Запада или еще больше не дестабилизировал регион. |
| Uniting Western Policy Toward Russia | Об объединении политики Запада по отношению к России |
| And you're singing country and western music. | И, при этом, поете кантри и вестерн. |
| During the scene in which Carmela approaches Tony about finances, the movie playing on the television is Rio Bravo, a 1959 Western starring John Wayne, Dean Martin and Ricky Nelson. | Во время сцены, в которой Кармела приближается к Тони по поводу финансов, по телевизору идёт фильм «Рио Браво», вестерн 1959 года с Джоном Уэйном, Дином Мартином и Рики Нельсоном в главных ролях. |
| In 2005, just a few weeks after winning Western States, Jurek set a new course record in the Badwater Ultramarathon, widely considered one of the world's most difficult races. | В 2005 году, всего через несколько недель после победы на Вестерн Стейтс, Джурек устанавливает новый рекорд трассы в сверхамарафоне Бэдуотер, считающийся одной из самых трудных трасс в мире. |
| We are already seeing car companies like Volvo designing cars differently with HoloLens; universities like Case Western redefining the way medical students learn; and my personal favorite, NASA is using HoloLens to let scientists explore planets holographically. | Мы уже видим, как автомобильные компании, например «Вольво», создают автомобили по-другому с помощью HoloLens, университеты, например Кейс Вестерн, совершенствуют методы обучения медиков; и мой любимый пример: НАСА используют HoloLens для того чтобы учёные исследовали планеты с помощью голограмм. |
| Support was also given to promoting and reinforcing the participation of young women and men in problem-solving at the local level in the communities of the Western Zapata Swamp, currently a protected area which is under consideration to be declared a Biosphere Reserve. | Была также оказана поддержка для содействия и расширения участия молодых женщин и мужчин в решении проблем на местном уровне в общинах района Вестерн Сапата Свомп, который в настоящее время является заказником и который планируется объявить биозаповедником. |
| It has been suggested that although women have increasingly assumed traditional leadership roles since western contact, the political power of these leaders has been greatly reduced. | Было высказано предположение, что хотя женщины все чаще захватывают традиционное лидерство после контактов с Западом, политическое влияние этих лидеров значительно уменьшилось. |
| It also focused on language stories, including a story on using languages to open the window on Eastern and Western cultural exchanges and stories on respecting linguistic diversity. | Кроме того, большое внимание было уделено материалам о языках, в том числе об использовании языков для стимулирования культурных обменов между Востоком и Западом, и материалам об уважении языкового разнообразия. |
| How Russia reacts to Western support of Kosovo's coming declaration of independence will test how far we have progressed since the Cold War. | То, как Россия отреагирует на поддержку Западом предстоящего провозглашения независимости Косово, станет проверкой нашего прогресса со времен холодной войны. |
| Russia will not allow this western oppression to continue. | Россия не позволит распространения этого угнетения западом. |
| As far Moldova's historical profile is concerned, tourist meet here a mix of cultures combining the Eastern and Western ones, due to the fact that Moldova is a bridge to the Eastern cultures. | Учитывая историю этого края, туристы откроют для себя здесь симбиоз культур, в котором гармонично сочетаются западная и восточная культура, ибо Молдова - связующий мост между Западом и Востоком. |
| The western and southern parts of the Kurdistan Region are not as mountainous as the east. | Западная и южная части Курдистана не столь гористы, как восточная. |
| The central, western and eastern Bekaa | Центральная, западная и восточная части Бекаа |
| By 25 March, the western and central part of the city were controlled by the loyalists while the eastern part was controlled by the rebels. | По состоянию на 25 марта западная и центральная части города находились под контролем лоялистов, в то время как восточная часть находилась под контролем повстанцев. |
| 2-6 (western United States), 1-3 (eastern United States), highest in April-June | 2-6 (западная часть Соединенных Штатов), 1-3 (восточная часть Соединенных Штатов), макс. значение в апреле-июне |
| The western half of both platforms has grey windscreens while the eastern half has waist-high steel fences. | Западная половина обеих платформ огорожена высоким бежевым забором, тогда как восточная - высоким ажурным стальным забором. |
| We had him at the best western O'Hare. | Мы привезли его в отель "Бест Уэстерн О'Хара". |
| Sir, Belmont and Western, or take a seat. | Сэр, либо идите на Белмонд и Уэстерн, либо присядьте. |
| Erm, we're trying to get to the Western Isles. | Попытаемся попасть на Уэстерн Айлс. ( Острова в Шотландии ) |
| Case 389 - Canada: Ontario Court of Appeal; Canadian National Railway Company, Grand Trunk Western Railroad Incorporated, St. Clair Tunnel Company and St. Clair Tunnel Construction Company v. Lovat Tunnel Equipment Inc. | Дело 389 - Канада: Апелляционный суд Онтарио; "Кенэдиан нэшнл рэйлуэй компани", "Грэнд транк уэстерн рэйлроуд инкорпорейтед", "Сент-Клер таннел компани" и "Сент-Клер таннел констракшн компани" против "Ловат таннел эквипмент инк." |
| 1.8 Western Union is the only agency specializing in the transfer of funds which is operating in Algeria. | 1.8 «Уэстерн юнион» является единственной компанией, которая специализируется на переводе средств в Алжире. |
| The United States also sponsored participants from western and southern Africa to attend a fisheries observer and monitoring conference held in July 2009 in the United States. | Кроме того, Соединенные Штаты спонсировали участников из западно- и южноафриканских стран, пожелавших посетить конференцию для наблюдателей и наблюдающих за рыболовством, которая состоялась в июле 2009 года в Соединенных Штатах. |
| A number of possible further steps will be examined soon with the concerned countries, including the setting up of a Transport Forum and the preparation of a transport investment programme as well as a coordination mechanism between the western and eastern Mediterranean Regions. | В скором времени с заинтересованными странами будет обсужден ряд возможных последующих шагов, включая создание Транспортного форума и подготовку программы инвестирования в транспортный сектор, а также механизма сотрудничества между западно- и восточно-средиземноморскими регионами. |
| Estimates show that reducing the energy efficiency gap by half, between western and eastern European countries, including CIS countries, would save around 600 million tonnes of oil equivalent of which 90 per cent would be fossil fuels. | Оценки показывают, что сокращение наполовину разрыва в показателях энергоэффективности между западно- и восточноевропейскими странами, включая страны СНГ, позволило бы сэкономить около 600 млн. т нефтяного эквивалента, 90% из которых пришлось бы на ископаемые топлива. |
| Other countries, such as the Czech Republic, Hungary and Pakistan, reported that the organization of heroin trafficking remained to a large extent in the hands of nationals of countries in eastern and western Africa. | Другие страны, такие как Венгрия, Пакистан и Чешская Республика, сообщили, что организация оборота героина в значительной степени остается в руках граждан западно- и восточноафриканских стран. |
| All Western and some Eastern European countries belong to this network. | Все западно- и некоторые восточноевропейские страны входят в эту Сеть. |
| Best Western Victoria Palace is a newly refurbished and modernly decorated hotel in the heart of London, rated 3-star. | Недавно отреставрированный и современно оформленный З-звёздочный отель Best Western Victoria Palace находится в центре Лондона. |
| After the war, Quarles went to work at Western Electric Company. | Многие из переселенцев шли на работу в компанию Western Electric. |
| Best Western has more the 4,200 hotels worldwide. | Сеть гостиниц Best Western насчитывает свыше 4200 гостиниц по всему миру. |
| Limited-time support that will help you install your new in-warranty Western Digital product for 30 days from the date of your first call. | Ограниченные по времени услуги поддержки, призванные помочь вам установить новое, находящееся на гарантии изделие Western Digital в течение 30 дней с момента вашего первого звонка. |
| Best Western Apollo Museumhotel Amsterdam City Centre is located in the centre of Amsterdam, where the fashionable PC Hooftstraat joins the charming Stadhouderskade. Have free Wi-Fi access. | Отель Best Western Leidse Square идеально расположен в тихом жилом районе, всего в 3 минутах ходьбы от оживленной площади Лейдсплейн. |
| Together with the Ethiopian Mapping Agency, UNHCR is also assessing environmental changes using satellite imagery in western and eastern parts of Ethiopia linked to the presence of refugee camps. | Вместе с Эфиопским картологическим агентством УВКБ, также при применении спутниковых изобра-жений, проводит оценку экологических изменений в западной и восточной частях Эфиопии, связанных с наличием там лагерей беженцев. |
| Situated on the Congo River, Kisangani, the third largest city in the Democratic Republic of the Congo, with 500,000 inhabitants, is a focal point for trade between the eastern and western regions of the country. | Расположенный на реке Конго третий по величине город Демократической Республики Конго Кисангани с 500000 жителями является центром торговли между восточной и западной частями страны. |
| FAO has conducted round tables on strategy options to improve the effectiveness of agricultural education institutions in eastern, western and southern African countries, in Latin America and the Caribbean, in Asia and in Eastern European countries. | ФАО организовала ряд совещаний за круглым столом по вопросам вариантов политики в целях повышения эффективности сельскохозяйственных учебных заведений в странах Восточной и Западной Африки и южной части этого континента, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна и в странах Азии и Восточной Европы. |
| The African Forest Forum continued to promote Forest Law Enforcement, Governance and Trade (FLEGT) mainly in Southern, Eastern and Western Africa and the Sahel, with commendable progress. | Африканский форум по лесам со значительным успехом продолжал поощрять обеспечение соблюдения лесного законодательства, управление лесным хозяйством и торговлю лесохозяйственной продукцией (ФЛЕГТ) главным образом в Южной, Восточной и Западной Африке и Сахельском регионе. |
| In order for specialists from Western, Central and Eastern Europe to exchange experiences PRO.MED.CS Praha a.s. organises and sponsors various specialist meetings focusing on the latest medical information. | Для обмена опытом между специалистами Западной, Центральной и Восточной Европы, «ПРО.МЕД. ЦС Прага а.о.» организует и спонсирует различные специализированные встречи по обмену новейшими достижениями в области медицины. |
| Based on the Instrument for Pre-Accession Assistance regional project for intellectual property rights protection in the western Balkans, the Centre also organized education for Macedonian judges in cooperation with the European Patent Office. | В рамках регионального проекта по защите прав интеллектуальной собственности в западнобалканских странах, инициированного Механизмом по оказанию помощи на этапе до присоединения, Центр организовал также обучение македонских судей в сотрудничестве с Европейским патентным управлением. |
| The EEA representative informed the Working Group that the SOER 2010 report was expected to be published end-November 2010 and that it would cover 32 EEA member countries and 7 western Balkan countries. | Представитель ЕАОС проинформировал Рабочую группу о том, что доклад ДСОС 2010 будет опубликован, как ожидается, в конце ноября 2010 года и что он будет охватывать 32 страны члена ЕАОС и семь западнобалканских стран. |
| In the Western Balkans, too, war is a thing of the past; I am very pleased to note that that is so. | В западнобалканских странах война уже ушла в прошлое, и я рад, что могу так сказать. |
| The summit to be held shortly in Croatia of the European Union and the Western Balkan countries - on the basis of a French proposal - will signal our common resolve to overcome the divisions of the past. | Саммит с участием Европейского союза и западнобалканских стран, который - по предложению Франции - в скором времени пройдет в Хорватии, ознаменует нашу общую решимость преодолеть разногласия прошлого. |
| The EU heads of State or Government have just reaffirmed their full support for the agenda set out at the Thessaloniki Summit in 2003, and for the Stabilization and Association Process, which will remain the framework for the European course of the Western Balkan countries. | Главы государств и правительств ЕС только что подтвердили свою полную поддержку повестки дня, которая была согласована на саммите в Салониках в 2003 году, а также процесса стабилизации и ассоциации, который будет оставаться рамками для европейского курса западнобалканских стран. |
| Moreover, reports suggested that Western Saharan human rights defenders were subjected to judicial processes that fell short of international fair trial standards. | Кроме того, согласно сообщениям, против западносахарских правозащитников возбуждались судебные дела, разбирательство по которым не соответствовало международным стандартам в отношении справедливого судебного разбирательства. |
| 1.2.1 The basic food needs of an estimated 155,000 Western Saharan refugees are met | 1.2.1 Удовлетворение потребностей примерно 155000 западносахарских беженцев в основных продуктах питания |
| With respect to Western Saharan refugees, the Secretary-General indicated that the World Food Programme (WFP) and UNHCR had increased their monitoring and logistical capacity in the Tindouf refugee camps. | В отношении западносахарских беженцев Генеральный секретарь указал, что Мировая продовольственная программа (МПП) и УВКБ наращивают свой потенциал в области наблюдения и материально-технической поддержки в лагерях беженцев в Тиндуфе. |
| WFP continued to provide 125,000 monthly general feeding rations to the most vulnerable Western Saharan refugees, in addition to a school feeding programme and supplementary feeding support for malnourished children under 5 years of age, and for pregnant women and nursing mothers. | ВПП продолжала ежемесячно предоставлять 125000 общих продовольственных пайков для наиболее уязвимых западносахарских беженцев в дополнение к осуществлению программы школьного питания и предоставления дополнительного питания для недоедающих детей в возрасте до пяти лет, беременных женщин и кормящих матерей. |
| While the food pipeline for the Western Saharan refugees has been relatively stable throughout most of 2003, current shortages of relief aid continue to cause acute and chronic malnutrition among the Western Saharan refugees in the Tindouf area. | Хотя поставки продовольствия западносахарским беженцам осуществлялись относительно стабильно на протяжении большей части 2003 года, ощущающаяся в настоящее время нехватка чрезвычайной помощи по-прежнему вызывает острое и хроническое недоедание среди западносахарских беженцев в районе Тиндуфа. |
| Here Konstantin fond of literature, a lot of reading works by Russian and Western cultures, is interested in painting, sculpture. | Здесь Константин Иванов увлекается литературой, много читает произведения по русской и западноевропейской культурам, проявляет интерес к живописи, скульптуре. |
| To this end, a draft law on equality of opportunity, adopted by the Government in May 1998, gathers together the fundamental principles in this area, based on a detailed study of Western practices. | В этой связи основные принципы, касающиеся данной области, нашли свое отражение - на основе тщательного изучения западноевропейской практики - в законопроекте о равенстве возможностей, одобренном правительством в мае 1998 года. |
| For the first time in its history, Romanian culture was fully connected to Western culture, while Dadaism is the first Romanian artistic and literary movement to become international. | Впервые за свою историю, румынская культура полностью сомкнулась с западноевропейской культурой, дадаизм - первое течение мирового значения, созданное румыном. |
| He was also the director of the first Albanian Educators club and was one of the first professors to apply western methods in the teaching process in his country. | Он стал директором первого общественного клуба албанских учителей и первым стал применять методику западноевропейской системы образования при обучении. |
| A significant number of objections have been made by members of the Western Group to reservations made by other members of the Western Group. | Значительное число возражений было выражено членами западноевропейской группы против оговорок, сделанных другими членами этой же группы. |