| Ibalia is the most widespread and diverse genus, with the subgenus Tremibalia concentrated to China and eastern Palearctic regions and Ibalia to the western Nearctic regions. | Род Ibalia наиболее широко распространённый и разнообразный в семействе, с подродом Tremibalia из ориентального Китая восточной Палеарктики, и подрод Ibalia из западной Неарктики. |
| Housing prices increased considerably in both Western and Eastern Europe for the past five years, but the period of rapid appreciation appears to have ended in the second half of 2007. | За последние пять лет они выросли, причем значительно, как в Западной, так и в Восточной Европе, однако период их быстрого роста закончился, судя по всему, во второй половине 2007 года. |
| Nor was Gibbon alone in lavishing praise on Charles as the savior of Christendom and western civilization. | Известно высказывание Гиббона: Гиббон был не одинок, восхваляя Мартелла как спасителя христианства и западной цивилизации. |
| Hormozd had deployed his army just forward of the western edge of Kazima, keeping the city covered by his dispositions. | Хормуз расположил свою армию у западной окраины Казимы, прикрыв город. |
| Because of the threat fascism posed to Western civilization, they volunteered in great numbers both for technological and organizational assistance to the Allied effort, resulting in such powerful tools as radar, the proximity fuse and operations research. | Из-за угрозы, которую представлял фашизм для западной цивилизации, они массово предлагали свою технологическую и организационную помощь военным усилиям союзников, что привело к появлению таких мощных средств, как радар, радиовзрыватель и исследование операций. |
| The report outlined recommendations and practical solutions on how the Western and Islamic societies can solve misconceptions and misunderstandings between them. | Он содержал рекомендации и практические решения по тому, как западный и мусульманский миры могут преодолеть непонимания и недоразумения между ними. |
| Hamah, Kafr Zayta, Western Quarter, 1991 | Хама, Кафр-Зайта, западный квартал, 1991 г. |
| Four attacks by the Lord's Resistance Army (LRA) were reported in August in Raja County, Western Bahr al-Ghazal State, but could not be confirmed. | В августе поступили сообщения о четырех нападениях ЛРА в округе Раджа, штат Западный Бахр-эль-Газаль, которые, однако, не были подтверждены. |
| Construction work on three disarmament, demobilization and reintegration transition facilities in Mapel (Western Bahr el-Ghazal State), Torit (Eastern Equatoria State) and Pariak (Jonglei State) necessary for the pilot project has commenced. | В Мапеле (штат Западный Бахр-эль-Газаль), Торите (штат Восточная Экватория) и Париаке (штат Джонглей) начались работы по строительству трех транзитных комплексов, необходимых для экспериментального проекта разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The establishment of comprehensive nutrition centres in Southern Darfur and Northern Kordofan States and community-based nutrition surveillance in Northern Darfur, Blue Nile, Southern and Western Kordofan and Upper Nile States contributed to the early identification and management of malnutrition in drought-affected areas. | Создание всеобъемлющих центров питания в штатах Южный Дарфур и Северный Кордофан и общинных наблюдательных пунктов по вопросам питания в штатах Северный Дарфур, Голубой Нил, Южный и Западный Кордофан и Верхний Нил способствовало раннему выявлению случаев недоедания в пострадавших от засухи районах и обеспечению этих районов продовольствием. |
| Certainly such large-scale borrowing and lending had played a key role in the late-19th century. Canada, the western United States, Australia, New Zealand, Chile, Argentina, Uruguay, and South Africa: all were developed due to imported capital a century ago. | Именно крупные кредиты и займы сыграли ключевую роль в конце XIX века: Канада, Запад США, Австралия, Новая Зеландия, Чили, Аргентина, Уругвай и Южная Африка обязаны своим развитием притоку капитала вековой давности. |
| The field includes parts of Gregg, western Rusk, southern Upshur, southeastern Smith, and northeastern Cherokee counties in the northeastern part of the state. | Это часть округа Грегг, запад Раска, юг Апшура, юго-восток Смита и северо-восточные регионы Чероки в северо-восточной части штата. |
| [knock on door] It's a western bar. | Это бар "Дикий Запад". |
| It should be noted that the security situation in Western Slavonia (former Sector West) is generally more favourable than that in former Sectors North and South. | Здесь следует отметить, что положение в области безопасности в Западной Славонии (бывший сектор "Запад") является в целом более благоприятным, чем в бывших секторах "Север" и "Юг". |
| Russia needs America and the West in order to realize its ambitious initiative to establish international centers of uranium enrichment, and it needs Western markets, which are the largest consumers of Russia's gas and oil. | России нужна Америка и Запад для того, чтобы реализовать ее амбициозную идею создания международных центров по обогащению урана, и ей необходимы Западные рынки, являющиеся главными потребителями российской нефти и газа. |
| A substantial majority of the Members which approved the Declaration, therefore, were Western nations. | Значительное большинство членов, одобривших Декларацию, в этой связи составляли представители Запада. |
| In the United States, the end of the Civil War and a brief post-war recession (1865-1867) gave way to an investment boom, focused especially on railroads on public lands in the Western United States - an expansion funded greatly by foreign investors. | После окончания Гражданской войны в США и кратковременной послевоенной рецессии (1865-1867 гг.) в Соединённых Штатах наступил период инвестиционного бума, в особенности в сфере строительства железных дорог на общественных землях запада страны. |
| China has staunchly opposed Western efforts, whether in Syria or in North Korea, to circumvent this principle with doctrines like the "Responsibility to Protect." | Китай упорно сопротивляется усилиям Запада, будь то в Сирии или в Северной Корее, обойти этот принцип при помощи доктрин наподобие «Обязанности защищать». |
| The persistence of the Zimbabwean crisis profoundly damages South Africa's claim to leadership of efforts at African transformation via organizations such as NEPAD, which is largely dependent on Western aid. | Непреходящий кризис в Зимбабве наносит основательный урон заявке Южной Африки на лидерство в африканских преобразованиях, проводимых посредством таких организаций, как NEPAD, которая в значительной степени зависит от помощи Запада. |
| After navigating through the attractions (Clock Tower, Western World, and Future World), Chip and Dale unlock the door to the control room, where Fat Cat attacks them with a giant robot modelled after himself. | После путешествия по достопримечательностям (часовая башня, мир дикого запада и мир будущего) Чип и Дейл открывают дверь в комнату управления, где Толстопуз нападает на них с помощью гигантского робота, сделанного по его подобию. |
| For example, there are different colors and each color gets a different type of singing - pop, country and western, opera, jazz - and you just have to be consistent with that color. | Например, там использованы разные цвета, и каждый цвет подразумевает разный метод исполнения - поп, кантри и вестерн, опера, джаз и вы всего лишь должны соответствовать каждому цвету. |
| Until recently, formal channels for the transfer of remittances were in the hands of a few money-transfer operators such as Moneygram or Western Union. | До недавнего времени официальные каналы перевода денежных средств находились в руках немногочисленных операторов денежных переводов, таких, как «МаниГрэм» или «Вестерн юнион». |
| He was also a physician and co-founder of Western Reserve University's Medical School, as well as what would become the Cleveland Museum of Natural History. | Один из основателей медицинской школы при Университет Кейс Вестерн резерв и того, что затем стало Кливлендским музеем естественной истории. |
| He asked Arthur Nadel, Filmation's Vice President for Creative Affairs, and art director John Grusd to develop a science fiction Western around the character. | Шимер предложил Артуру Нэйделу, вице-президенту Filmation по творческим процессам, и арт-директору Джону Гразду разработать научно-фантастический вестерн. |
| To eliminate these concerns, Western Digital proposed the divestiture of the essential production assets for the manufacture of 3.5-inch HDDs. | Для устранения этих проблем компания "Вестерн диджитал" предложила вывести свой капитал из головного производства 3,5-дюймовых накопителей на жестких дисках. |
| Some analysts see it as Russia's response to western support for Kosovo's independence. | Некоторые аналитики рассматривают это как ответ России на поддержку Западом независимости Косово. |
| It is widely believed that levels of economic and political inequity in the world are related to globalization and that in turn is identified with Western, particularly American capitalism. | Согласно широко распространенному мнению проявления экономического и политического неравенства в мире увязываются с процессом глобализации, которая, в свою очередь, идентифицируется с Западом и прежде всего с американским капитализмом. |
| How Russia reacts to Western support of Kosovo's coming declaration of independence will test how far we have progressed since the Cold War. | То, как Россия отреагирует на поддержку Западом предстоящего провозглашения независимости Косово, станет проверкой нашего прогресса со времен холодной войны. |
| In any case, the ability of the Pakistani military to deal with the current threat, let alone a widespread insurgency, is questionable, as is Western leverage on Pakistan's security forces. | В любом случае, возможности военных Пакистана противостоять сегодняшней угрозе, не говоря о распространенных мятежах, вызывают сомнения, равно как и поддержка Западом сил безопасности Пакистана. |
| In fact, I have argued that the societal rift Akhiezer conceptualised may increase the usefulness of Western theoretical models for statehood. | обозначает именно различие, а не точку соприкосновения между Россией и Западом. Его аргументы основываются на самой природе социального раскола, который, по его мнению, несходен с западной идеей общественного плюрализма. |
| Eastern and western parts have identical plans. | Восточная и западная части здания имеют одинаковую планировку. |
| The eastern and western thirds of the island are dedicated exclusively to military uses - the storage and testing of lethal weapons and toxic materials and for military training. | Восточная и западная трети этого острова отведены исключительно для военных целей: для хранения и испытания смертоносного оружия и токсичных материалов и для военной подготовки. |
| The subregion with the highest proportion of precursor control laws was North America, followed by Western and Central Europe, and East and South-East Asia. | Регионом с наибольшей долей стран, в которых действуют законы о контроле над прекурсорами, является Северная Америка, за ней следуют Западная и Центральная Европа и Восточная и Юго-Восточная Азия. |
| The mapping in the remaining Western provinces (Kasai Oriental, Kasai Occidental, Equateur and Bas Congo) is expected to be completed by the end of August. | Картирование операций в остальных западных провинциях (Восточная Касай, Западная Касай, Экваториальная провинция и Нижнее Конго) предполагается завершить к концу августа. |
| Capacity-building workshops were organized for 5 of the 13 RRR field locations to benefit national counterparts in Western Equatoria, Lakes, Warrap, Jonglei and Eastern Equatoria States. | число учебных практикумов для национальных партнеров, которые были организованы в 5 из 13 местных отделений по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции в штатах Западная Экватория, Озерный, Вараб, Джонглей и Восточная Экватория. |
| Case Western Reserve University, Department of Anthropology, United States of America | Университет заповедника "Кейс Уэстерн", факультет антропологии, Соединенные Штаты Америки; |
| I offered to stay at the Best Western, but he insisted on putting me up at the Omni. | Я хотела остановиться в Бэст Уэстерн, но он поместил меня в Омни. |
| The energy plan agreed between the Hopi tribal governments and Peabody Western Coal Company contributed to the ecological and cultural destruction of the region. | Осуществление плана развития энергетики, который был согласован между органами самоуправления племени хопи и компанией "Пибоди уэстерн коул компани", привело в этом районе к разрушению экологии и традиционной культуры. |
| It was further requested that the United States Government and the Hopi tribal governments, as well as the Peabody Western Coal Company, should recognize the General Assembly resolution on the protection of religious sites. | Кроме того, оратор потребовал, чтобы правительство Соединенных Штатов и органы самоуправления племени хопи, а также "Пибоди уэстерн коул компани" признали резолюцию Генеральной Ассамблеи об охране мест отправления религиозных обрядов. |
| As a result of a name change, Getty Oil Company ("Getty Oil") became Pacific Western's successor-in-interest. | В результате смены названия, "Гетти ойл компани" ("Гетти ойл") стала правопреемником в отношении интересов "Пасифик уэстерн". |
| Over 20 million hectares of these certified forests are located in Europe, including state owned forests in several western and eastern European countries. | Более 20 млн. га таких сертифицированных лесов расположены в Европе, включая леса, находящиеся во владении государств нескольких западно- и восточноевропейских стран. |
| In the African group, there were undoubtedly Nigerians and other western and central African nationalities in addition to the Ghanaians, and certainly Egyptians and Algerians as well as Moroccans. | В африканской группе, помимо ганцев, несомненно, есть нигерийцы и представители других западно- и центральноафриканских национальностей и, безусловно, египтяне и алжирцы, а также марокканцы. |
| All Western and some Eastern European countries belong to this network. | Все западно- и некоторые восточноевропейские страны входят в эту Сеть. |
| Most of the Western and Central European countries, as shown by the German and Polish examples, had built up the solid basis needed for joint management of transboundary emergencies. | Как показывают немецкий и польский примеры, в большинстве западно- и центральноевропейских стран создана прочная основа, необходимая для совместного управления ликвидацией трансграничных чрезвычайных ситуаций. |
| Diversity between the models themselves can be expressed in terms of time-lags and it will take the time-span of another generation until the four models would have been shrunk to a number of two - leaving over, maybe, a western and an eastern European model. | Различия между самими моделями можно выразить в форме временных лагов, и, прежде чем число этих моделей сократится до двух при сохранении, возможно, только западно- и восточноевропейской модели, должна пройти жизнь целого поколения. |
| Currently, Western Union is the largest instant money transfer system in the world. | В настоящий момент Western Union - самая крупная в мире система мгновенного перевода денег. |
| In order to prevent confusion or disputes regarding property rights in ideas or inventions, it is Western Digital's policy generally not to review unsolicited confidential material without a signed agreement. | Для того чтобы избежать путаницы и разногласий по вопросам прав собственности идей или изобретений, у Western Digital существует общая политика не рассматривать добровольно предоставленный конфиденциальный материал без подписанного соглашения. |
| The Justice Society's final Golden Age story ran in All Star Comics #57 (1951; the title itself continued as All Star Western). | Окончательный финал Общества Справедливости Золотого Века Комиксов пришёлся на All Star Comics Nº 57 в 1951 году (а сама серия продолжила выпускаться под названием All Star Western). |
| "General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy". | Проверено 25 августа 2009. (недоступная ссылка) Председатель Совета Безопасности ООН Вето в Совете Безопасности Члены Совета Безопасности ООН General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy (неопр.). |
| In the US, Albert Hull put this work to use in an attempt to bypass Western Electric's patents on the triode. | Альберт Халл (США) использовал данные модели при попытках обойти патенты Western Electric на триод. |
| Sector East, also known as the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, or the Danube region, remained occupied. | Сектор "Восток", известный также как район Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, или Дунайский район, оставался оккупированным. |
| The Ministers agreed to continue the preparation of an enhanced OSCE presence in Eastern Slavonia (Croatia) after the departure of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium in order to ensure long-term monitoring of human rights. | Министры согласились продолжать подготовку к расширению присутствия ОБСЕ в Восточной Славонии (Хорватия) после ухода оттуда Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема с целью обеспечить долгосрочный контроль за соблюдением прав человека. |
| European Mobile Service payload (EMS): The EMS payload provides coverage over western and eastern Europe, most of North Africa and the Middle East. | Аппаратура европейской системы подвижной связи (ЕМС) обеспечивает охват Западной и Восточной Европы, большей части Северной Африки и Ближнего Востока. |
| Our website is the only Internet-based resource in Ukraine entirely specialized in Western Union money transfer services. In many aspects this website has no parallel in CEE and the former Soviet Union. | Хотелось бы отметить, что наш веб-сайт - единственный в Украине, полностью специализирующийся на информации о переводах через систему Western Union, а по некоторым аспектам он не имеет аналогов также и в Восточной Европе и СНГ. |
| An ever-larger share of women work part-time (part-time working ratio among Western German women 42%, among Eastern German women 23%). | Еще больше доля женщин, работающих в течение неполного рабочего дня (доля женщин, работающих в течение неполного рабочего дня, составляла 42 процента среди женщин Западной Германии, а среди женщин Восточной Германии - 23 процента). |
| Financing is available for a limited number of representatives from the CIS and the Western Balkan countries. | Финансовые средства будут выделены ограниченному числу представителей стран СНГ и западнобалканских стран. |
| Participants included representatives of national standardization offices, other EU integration related governmental bodies and business associations from the CIS and the Western Balkan countries. | В нем участвовали представители национальных служб стандартизации, других правительственных органов, имеющих отношение к процессу интеграции в ЕС, а также деловых ассоциаций из СНГ и западнобалканских стран. |
| OECD will present the user cost approach for estimating the imputed rent based on experience with projects carried out in the Western Balkan countries. | ОЭСР представит опирающийся на расходы пользователей подход к исчислению условной арендной платы, основанный на опыте, накопленном в рамках проектов, реализованных в западнобалканских странах. |
| Hungary continues to take its share of responsibility by implementing its donor programmes in Afghanistan, Viet Nam and the neighbouring middle-income countries of the Western Balkans. | Венгрия продолжает нести свою долю ответственности за осуществление своих донорских программ в Афганистане, Вьетнаме и соседних западнобалканских странах со средним уровнем дохода. |
| The summit to be held shortly in Croatia of the European Union and the Western Balkan countries - on the basis of a French proposal - will signal our common resolve to overcome the divisions of the past. | Саммит с участием Европейского союза и западнобалканских стран, который - по предложению Франции - в скором времени пройдет в Хорватии, ознаменует нашу общую решимость преодолеть разногласия прошлого. |
| Moreover, reports suggested that Western Saharan human rights defenders were subjected to judicial processes that fell short of international fair trial standards. | Кроме того, согласно сообщениям, против западносахарских правозащитников возбуждались судебные дела, разбирательство по которым не соответствовало международным стандартам в отношении справедливого судебного разбирательства. |
| The High Commissioner also met with senior Government officials in both Rabat and Algiers to discuss substantive issues pertaining to the Western Saharan refugees in the camps. | Верховный комиссар также встречался со старшими государственными должностными лицами как в Рабате, так и Алжире для обсуждения вопросов существа, касающихся западносахарских беженцев, находящихся в лагерях. |
| The World Food Programme (WFP) is carrying out a relief and recovery programme for Western Saharan refugees, budgeted at approximately $40 million over a two-year period, from September 2004 to August 2006. | Мировая продовольственная программа (МПП) осуществляет программу оказания помощи и социальной реабилитации в интересах западносахарских беженцев, на реализацию которой в течение двухгодичного периода - с сентября 2004 года по август 2006 года - будет израсходовано примерно 40 млн. долл. США. |
| In addition, Algeria had responded immediately to assist Western Saharan refugee camps that had been damaged by torrential rain in February 2006, arranging the necessary airlift operations to provide human, material and financial assistance to those in the camps. | Кроме того, Алжир незамедлительно откликнулся на призыв об оказании помощи лагерям западносахарских беженцев, которые пострадали от ливневых дождей в феврале 2006 года, организовав необходимые операции по доставке жителям этих лагерей авиатранспортом гуманитарной, материальной и финансовой помощи. |
| With respect to Western Saharan refugees, the Secretary-General stated that the World Food Programme and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had increased their monitoring activity, including the conduct of regular field visits to all refugee camps in the Tindouf area. | В отношении западносахарских беженцев Генеральный секретарь заявил, что Всемирная продовольственная программа и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев укрепили свой потенциал мониторинга, в том числе регулярное посещение всех лагерей беженцев в районе Тиндуфа. |
| The responsibilities and the operating principles of this institution bring into being at the national level the function of the "Ombudsman", which has existed for a long time in the Western sphere of human rights. | Функции и принципы деятельности Народного адвоката позволяют говорить о появлении на общегосударственном уровне понятия омбудсмена, которое уже давно присутствует в западноевропейской культуре применительно к правам человека. |
| To this end, a draft law on equality of opportunity, adopted by the Government in May 1998, gathers together the fundamental principles in this area, based on a detailed study of Western practices. | В этой связи основные принципы, касающиеся данной области, нашли свое отражение - на основе тщательного изучения западноевропейской практики - в законопроекте о равенстве возможностей, одобренном правительством в мае 1998 года. |
| However, the public is accustomed to Western music, and reacts coldly to the creation of the composer. | Однако публика, привыкшая к западноевропейской музыке, холодно отнеслась к творению композитора, особенно ехидничает Булгарин. |
| For the first time in its history, Romanian culture was fully connected to Western culture, while Dadaism is the first Romanian artistic and literary movement to become international. | Впервые за свою историю, румынская культура полностью сомкнулась с западноевропейской культурой, дадаизм - первое течение мирового значения, созданное румыном. |
| A significant number of objections have been made by members of the Western Group to reservations made by other members of the Western Group. | Значительное число возражений было выражено членами западноевропейской группы против оговорок, сделанных другими членами этой же группы. |