Central and Western African Action Plan and Eastern African Action Plan |
План действия для Центральной и Западной Африки и План действий для Восточной Африки |
It should be noted that the security situation in Western Slavonia (former Sector West) is generally more favourable than that in former Sectors North and South. |
Здесь следует отметить, что положение в области безопасности в Западной Славонии (бывший сектор "Запад") является в целом более благоприятным, чем в бывших секторах "Север" и "Юг". |
Many delegations applauded the progress achieved with the Confidence-Building Measures programme in Tindouf and Western Saharan refugee camps, and some announced support for its second phase in 2005. |
Многие делегации высоко оценили прогресс, достигнутый в рамках программы в области мер транспарентности и укрепления доверия в лагерях беженцев в районе Тиндуфа и Западной Сахаре, а отдельные делегации объявили о том, что поддержат второй этап программы в 2005 году. |
Of the 50,000 Croatian refugees of Serb origin from the Krajina region of Croatia who fled to Bosnia and Herzegovina in 1995, some 30,000 still reside in Western Bosnia. |
Из 50 тыс. хорватских беженцев сербского происхождения из Крайны (Хорватия), бежавших в Боснию и Герцеговину в 1995 году, около 30 тыс. все еще остаются в западной Боснии. |
The fact is that rapid social, technological, and environmental change is challenging both the Western and Chinese models of governance and development, with both requiring significant reform. |
Дело в том, что быстрые социальные, технологические и экологические изменения являются сложной задачей, как для западной, так и для китайской модели развития и управления, и требуют проведения значительных реформ. |
APC's membership spans the globe, with presence in Western, central and Eastern Europe, Africa, Asia, Latin America and North America. |
АПКТ осуществляет свою деятельность по всему миру, и ее членами являются организации в Западной, Центральной и Восточной Европе, в Африке, Азии, Латинской Америке и Северной Америке. |
The Inter-American Tropical Tuna Commission reported that it was cooperating with the Western and Central Pacific Fisheries Commission to study the condition of bigeye tuna in the Pacific. |
Межамериканская комиссия по тропическому тунцу сообщила, что она сотрудничает с Комиссией по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана в изучении состояния запасов большеглазого тунца в Тихом океане. |
Life expectancy in most Western and South-East European countries has continued to rise for both women and men, with women living longer than men in all countries. |
Средняя продолжительность жизни в большинстве стран Западной и Юго-Восточной Европы продолжала расти как в случае женщин, так и мужчин, причем женщины живут дольше мужчин во всех странах. |
Designate Entebbe as primary logistics hub, with Kinshasa remaining as secondary hub for the Western Brigade and playing a coordination role with other headquarters functions. |
Определить Энтеббе в качестве главного опорного центра материально-технического обеспечения с сохранением Киншасы в качестве вспомогательного опорного центра для Западной бригады, а также для выполнения координационной роли в отношении других функций штаб-квартиры. |
"Ecstasy" seizures increased in North America, remained largely stable in Western and Central Europe and declined in the Oceania region (from 1.4 tons in 2005 to 0.5 tons in 2006). |
В Северной Америке объемы изъятий "экстази" возросли, в Западной и Центральной Европе остались примерно на том же уровне, а в Океании снизились (с 1,4 тонны в 2005 году до 0,5 тонны в 2006 году). |
The project combines indigenous knowledge and traditional management practices with the best of scientific research and Western science to develop land and sea management plans with the best outcomes for all. |
Этот проект позволяет сочетать знания и традиционные методы управления коренных народов с передовыми видами научных исследований и западной науки для разработки планов рационального использования земельных и морских ресурсов с учетом интересов всех участвующих сторон. |
FFA reported that its members were engaged in negotiations to establish the South Pacific regional fisheries management organization, which would focus on non-highly migratory fish and complement the Western and Central Pacific Fisheries Commission. |
ФФА сообщило, что его члены ведут переговоры по учреждению региональной рыбохозяйственной организации в южной части Тихого океана, которая сосредоточит внимание на видах рыб, не являющихся далеко мигрирующими, и дополнит усилия Комиссии по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана. |
The text also highlights success stories in combating desertification, ranging from soil rehabilitation in north-west China to overcoming waterlogging and salinity in Western Australia and the continuing challenges of the Sahel. |
Большое внимание в тексте уделяется также примерам успешной борьбы с опустыниванием, в том числе проекту восстановления почв в северо-западных районах Китая, борьбе с заболачиванием и засолением почв в западной части Австралии, а также сохраняющимся проблемам Сахеля. |
The Chinese themselves do not want the Americans to leave the Western Pacific, as that would make smaller countries on China's periphery even more nervous about Chinese power. |
Сами китайцы не хотят, чтобы американцы ушли из западной части Тихого океана, так как это заставило бы малые страны на периферии Китая нервничать еще больше по поводу мощи Китая. |
The enRICH program has been designed to better inform Western Australians about Indigenous peoples, their heritage and culture and the role they play in our past and our future. |
Идея данной программы заключается в информировании жителей Западной Австралии о коренных народах, их наследии, культуре и роли, которую они играли в нашем прошлом и будут играть в нашем будущем. |
Fully implementing without delay the conservation and management measures developed and endorsed by the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC); |
безотлагательное осуществление в полном объеме природоохранных и природопользовательских мер, разработанных и одобренных Комиссией по рыболовству в западной и центральных частях Тихого океана (ВКПФК); |
In another example, from Western Australia, elders develop ways to stop substance misuse, self-harm and suicide, and to promote life skills and sustainable livelihoods in their communities through youth leadership, land management and community development. |
В другом случае, который связан с Западной Австралией, старейшины разработали способы остановить злоупотребление наркотическими веществами, членовредительство и самоубийства, а также поощрять приобретение жизненных навыков и получение устойчивых средств к существованию в своих общинах путем выдвижения молодежи на руководящие позиции, рационального землепользования и развития общин. |
Senegalese participants from the West Africa training developed a joint plan of action with the United Nations Office in Western Africa to scale up women's leadership in mitigating tensions and their impact on women. |
Представители Сенегала, принимавшие участие в учебной подготовке для стран Западной Африки, разработали совместно с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки план действий, направленный на усиление руководящей роли женщин в ослаблении напряженности и уменьшении ее воздействия на женщин. |
A regional workshop for Western, Central and Northern African members of the GEMS/Water network is being organized in collaboration with the Water Research Institute of the Council for Scientific and Industrial Research of Ghana, and will be held in Accra beginning on 11 March 2013. |
В настоящее время в сотрудничестве с Научно-исследовательским институтом водных ресурсов Совета по научным и промышленным исследованиям Ганы ведется работа по организации регионального семинара-практикума для членов сети ГСМОС-Вода из Западной, Центральной и Северной Африки, который откроется 11 марта 2013 года в Аккре. |
It also appears to be the case that, in several indigenous societies that previously had a more respectful attitude towards persons with disabilities, the impact of colonialism and the Western model of development may have led to a more negative attitude. |
Создается также впечатление, что в некоторых коренных общинах, которые ранее с большим уважением относились к инвалидам, это отношение теперь ухудшилось, что может объясняться влиянием колониализма и западной модели развития. |
In some places, the perception of what was once seen as a gift, a source of wisdom or a welcome contact with the spirits or the spiritual or philosophical life has changed because of the rupture of social systems resulting from a Western model of development. |
В некоторых общинах из-за распада социальных систем под влиянием западной модели развития некоторые виды инвалидности перестали рассматриваться как дар, источник мудрости или полезный контакт с миром духов или с духовной или философской сферами жизнедеятельности. |
The PSO is a government provided legal aid service which currently only operates in three provinces being in Honiara the capital city and in Malaita Province and Western Province. |
УГС представляет собой государственную службу юридической поддержки, которая в настоящий момент функционирует в трех провинциях: в городе Хониара, в провинции Малаита и в Западной провинции. |
If you don't think that way, well, you have a lot of company in the history of Western philosophy, because the tidy idea, you know, people criticized it. |
Если вы думаете иначе - что ж, у вас много единомышленников в истории западной философии, потому что эта аккуратная идея подвергалась критике. |
In 1896, the Western Australian Parliament authorised the raising of a loan to construct a pipeline to transport 23 megalitres (5 million imperial gallons) of water per day to the Goldfields of Western Australia. |
В 1896 году парламент Западной Австралии одобрил привлечение кредита на финансирование строительства трубопровода для транспортировки пяти миллионов галлонов воды в день на золотые прииски Западной Австралии. |
The second and third study focused on Western and Central Europe and built on the extensive discussion and study of the issues on costs and remedies in Western and Central Europe conducted in 2010 under the Task Force. |
Второе и третье исследования главным образом охватывали страны Западной и Центральной Европы и основывались на результатах широкого обсуждения и исследования проблем издержек и средств правовой защиты в Западной и Центральной Европе, которые были проведены в 2010 году под началом Целевой группы. |