Even the Arkmuz ethnic group with a population of only 170,000 living in the outlying areas of China's western borders has a publishing house using its own language. |
Даже у этнического меньшинства аркмуз, проживающего в периферийных районах на западной границе Китая и насчитывающего всего 170000 человек, есть собственное издательство, публикующее литературу на языке этой этнической группы. |
Late in August 2009, for example, having failed to provide assistance to ASWJ forces in western Galguduud, the Transitional Federal Government sent military aid to embattled ASWJ fighters from President Sharif's own Abgaal clan near Eel Dheer. |
Например, в конце августа 2009 года правительство не оказало помощи формированиям АСБД в западной части области Галгадуд, однако военная помощь была оказана его отрядам в районе Эль-Дере, причем для этого были задействованы бойцы из клана Абгал - собственного клана президента Шарифа. |
The western perimeter of the Headquarters compound also required better protection: the host country had expressed support for a scope change for First Avenue to include bollards, anti-ram devices and other measures. |
Необходимо также принять меры по укреплению безопасности комплекса вдоль периметра зданий с западной стороны: страна пребывания поддержала необходимость изменения объемов работ со стороны Первой авеню, которые включат установление дорожных столбиков, противотаранных устройств и другие меры. |
One of the most prominent examples is the case initiated by Nicaragua against Colombia before the International Court of Justice with regard to "legal issues subsisting" between the two States "concerning title to territory8 and maritime delimitation" in the western Caribbean. |
Одним из ярких примеров такого положения является дело, возбужденное Никарагуа против Колумбии в Международном Суде в связи с «правовыми проблемами, существующими» между двумя государствами «по вопросу о правах на территорию8 и делимитацией морских границ в западной части Карибского моря. |
The delegation briefly chatted with some of the children and was informed by one of them, aged 17 years, from western Sudan, that she had been arrested while at the market with a group of people who were brewing alcohol. |
Члены делегации имели непродолжительные беседы с некоторыми детьми, и одна 17-летняя девушка, живущая в западной части Судана, сообщила им, что была арестована на рынке вместе с группой лиц, занимавшихся изготовлением спиртного. |
A particularly disconcerting incident was the deliberate targeting by armed insurgents of the al-Khulud Secondary Girls School in western Baghdad on 28 January 2007, resulting in the deaths of 5 students and 21 injured. |
Особую обеспокоенность вызвал инцидент, имевший место 28 января 2007 года, когда вооруженные повстанцы целенаправленно напали в Аль-Хулуде на среднюю школу для девочек в западной части Багдада, в результате чего 5 учащихся погибли и 21 получили ранения. |
TUBITAK established the Institute of Optical Observatory in the western Taurus Mountains. Other countries, such as the Netherlands and the Russian Federation, also contributed optical telescopes and related observational and other instruments. |
Под эгидой ТУБИТАК в западной части хребта Тавр был основан Институт оптической обсерватории с участием таких стран, как Нидерланды, Российская Федерация и Татарская Автономная Республика, которые предоставили также оптические телескопы и соответствующую аппаратуру для проведения наблюдений и других экспериментов. |
First is the issue of armed groups that have moved about freely from one country to the other in the Mano River Union area and also in western Côte d'Ivoire. |
Первым является вопрос о вооруженных группах, которые свободно передвигаются из одной страны в другую в районе Союза стран бассейна реки Мано, а также в западной части Кот-д'Ивуара. |
Mai Mai Simba's principal mineral trading partners travel to the Park through Manguredjipa, in western Lubero[95] (see para. 564 below), from Butembo. |
Главные партнеры «майи-майи» Симбы по торговле полезными ископаемыми приезжают на территорию парка через Мангуреджипу в западной части Луберо[93] (см. пункт 564 ниже) из Бутембо. |
With the support of one of the largest steel producers in the world, UNDP China has recently launched a carbon finance initiative to develop sustainable energy projects across less developed regions of western China. |
При поддержке одного из крупнейших мировых производителей стали региональное отделение Программы развития Организации Объединенных Наций в Китае приступило недавно к реализации инициативы по финансированию сокращения выбросов углерода в рамках проработки проектов устойчивого энергоснабжения в менее развитых регионах западной части Китая. |
Follow up on the two workshops' recommendations is under way, for example, Serbia announced government support for establishment of a marketing information system (MIS), the first in the western Balkans. |
В настоящее время принимаются меры по выполнению рекомендаций этих двух рабочих совещаний, например, Сербия объявила о том, что ее правительство окажет поддержку созданию системы маркетинговой информации (СМИ), которая явится первой такого рода системой в западной части Балкан. |
In the morning, three rockets were fired at the western Negev, and another two hit near a kibbutz south of Ashkelon. |
Утром три ракеты упали в западной части Негева, а две другие ракеты попали в кибутц, находящийся южнее Ашкелона. |
Ms. Lesines said volcanic activities have caused all catchment water sources such as water tanks and fibreglass and concrete wells in every community and school in the western and northern part of Ambrym to be highly contaminated with acid rain. |
Г-жа Лезин отметила, что из-за вулканической активности выпадающие кислотные дожди серьезно загрязняют такие средства сбора воды, как цистерны и колодцы со стекловолоконными и бетонными стенками, во всех общинах и школах западной и северной частях Амбримы. |
White pioneers entered the Utah portion of the trail in 1880, and many families still living here trace their roots to the people who built the Hole-in-the-Rock trail from western Utah. |
Белые пионеры появились на участке тропы, расположенном в Юте, в 1880 г. Многие семьи, до сих пор живущие здесь, ведут свой род от людей, проложивших тропу Хоул-ин-зе-Рок из западной Юты. |
The settlers of the western regions, especially Andustar, came mostly from the people of Bëor, resulting in their darker hair and grey eyes. |
Те же из них, которые поселились в западной части острова, особенно в Андустар, происходили в основном из Дома Беора и обладали более тёмными волосами и серыми глазами. |
He helped to identify the "champagne-glass" pottery of western Anatolia in the Late Bronze Age, which in 1954 led to the discovery of Beycesultan. |
Помог выявить керамику «шампанского стекла» в западной Анатолии, относящуюся к позднему Бронзовому веку, что, в свою очередь, помогло в 1954 г. открыть Бейджесултан. |
Shaft tombs also appear in northwestern South America in a somewhat later timeframe than western Mexico (e.g. 200-300 CE in northern Peru, later in other areas). |
Шахтовые могилы также встречаются на северо-западе Южной Америки в более поздний период, чем в Западной Мексике (например, в 200-300 гг. н. э. на севере Перу, позднее на других территориях). |
In 1940-1941, Thailand fought a brief conflict against the French colonial authorities in French Indochina, which resulted in Thailand annexing some territories in western Cambodia and northern and southern Laos. |
Памятник был установлен в июне 1941, чтобы ознаменовать тайскую победу в краткой войне с французскими колониальными властями в Индокитае, получившая название Франко-тайская война которая привела Таиланд к захвату территории в западной Камбодже и северном и южном Лаосе. |
The Ngalop people, descendants of Tibetan immigrants, comprise the majority of the population in the western and central areas and mostly follow the Drukpa Lineage of Kagyu Vajrayana. |
Этнические нгалопы, потомки тибетских иммигрантов, составляют большинство населения западной и центральной частей страны и в основном следуют школе Друкпа Кагью, следуя линии передачи от Пемы Карпо и Шабдрунга. |
Queen Charlotte Sound defines its western side, while to the south lies Tory Channel, which is on the sea route from Wellington in the North Island to Picton. |
В западной части Арапава омывается заливом Королевы Шарлотты, в южной части находится канал Тори, через который осуществляется морское сообщение между городом Веллингтон, расположенном на острове Северный, и городом Пиктон на острове Южный. |
A satellite health network has been proposed for western Africa by a non-profit agency in the United States, Volunteers in Technology Assistance, using a constellation of small LEO communication satellites to link regional medical centres with village clinics and mobile health teams. |
Некоммерческая организация Соединенных Штатов Америки Добровольцы по оказанию технической помощи разработала для Западной Африки спутниковую сеть здравоохранения, предусматривающую использование нескольких взаимодействующих малоразмерных комму-никационных спутников на низкой околоземной орбите (НОО) для установления связи региональных медицинских центров с деревенскими медицинскими пунктами и мобильными группами по оказанию медицинской помощи. |
threats and intimidations and came to the Banja Luka region from western Bosnia in mid-September. |
В середине сентября около 127000 боснийских сербов бежало из западной Боснии в район Баня-Луки, спасаясь от ужасов войны и различных угроз и запугивания. |
Dellafi bridge which connects the district of Jezzine with the western Bekaa and Hasbaiya |
мост ад-Даллафе, связывающий провинцию Джеззин в западной части Бекаа с Хасбайей и Тадмирой; |
On 24 November, the Union will reaffirm its political commitment at the Zagreb Summit, which will bring together for the first time the countries of the European Union and those of the western Balkans. |
24 ноября Союз подтвердит свою политическую приверженность на Загребском саммите, в рамках которого впервые соберутся вместе представители стран Европейского союза и стран западной части Балкан. Процветание демократии, примирение и укрепление доверия и сотрудничества между всеми странами региона создаст новые перспективы поэтапного сближения с Европейским союзом. |
Arthrocnemum Moq., with 2-3 species, from Southwest Asia and the Mediterranean region, to western tropical Africa and Macaronesia. |
Arthrocnemum Moq. c 2-3 видами в Юго-западной Азии и Средиземноморском регионе, в западной тропической Африке и Макаронезии Сарсазан (Halocnemum M.Bieb.) c 2 видами в Южной Европе, Северной Африке и Центральной Азии. |