Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "Western - Западной"

Примеры: Western - Западной
Chameleons primarily live in the mainland of sub-Saharan Africa and on the island of Madagascar, although a few species live in northern Africa, southern Europe, the Middle East, southern India, Sri Lanka, and several smaller islands in the western Indian Ocean. Хамелеоны прежде всего встречаются в материковой части Африки южнее Сахары и на острове Мадагаскар, хотя некоторые виды встречаются также в Северной Африке, Южной Европе, на Ближнем Востоке, в Южной Индии, Шри-Ланке и ряде мелких островов в западной части Индийского океана.
Other activities are a project in Saint Lucia to promote the development and diversification of services, a project in Sao Tome and Principe to develop offshore financial services and a TRAINFORTRADE project from which several island developing countries in the eastern Caribbean and western Indian Ocean regions benefit. В число других проектов входит проект в Сент-Люсии по развитию и диверсификации сферы услуг, проект в Сан-Томе и Принсипи по разработке офшорных финансовых услуг и проект ТРЕЙНФОРТРЕЙД, в результате осуществления которого выгадает ряд островных развивающихся стран в регионах восточной части Карибского бассейна и западной части Индийского океана.
FAO has conducted round tables on strategy options to improve the effectiveness of agricultural education institutions in eastern, western and southern African countries, in Latin America and the Caribbean, in Asia and in Eastern European countries. ФАО организовала ряд совещаний за круглым столом по вопросам вариантов политики в целях повышения эффективности сельскохозяйственных учебных заведений в странах Восточной и Западной Африки и южной части этого континента, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна и в странах Азии и Восточной Европы.
The islands of the Caribbean are separated from a market of more than 500,000 people by an average distance of 700 km, those of the West Indian Ocean by 1,800 km, and those of the central and western Pacific by nearly 3,000 km. Островные развивающиеся страны Карибского бассейна удалены от рынков с населением более 500000 человек в среднем на 700 километров, страны западной части Индийского океана - на 1800 километров, а страны центральной и западной частей Тихого океана - почти на 3000 километров.
Starting from the philosophical dimension of Amerindian thought, he said that indigenous knowledge, rooted in the depths of the sacred circle of life, tends to be circular, as opposed to western thought, which is linear. Исходя из философских воззрений американских индейцев, он высказал мнение, что в отличие от более линейного мышления западной цивилизации для американских индейцев оно носит, скорее, круговой характер, так как для них основополагающее значение имел священный круг жизни.
These include a police post near Kissy in the western area of Freetown, refurbishment of a police station at Daru, rebuilding of a police post at Rogberi Junction and the repair of the Central Police Station facilities in Freetown. Они включают установку полицейского поста близ Кисси в западной части Фритауна, ремонт полицейского участка в Дару, реконструкцию полицейского поста в Рогбери-Джанкшен и ремонт помещений центрального полицейского участка во Фритауне.
In 2004, the employment rates were still the highest in southern Finland, western Finland and South-western Finland, whereas they were the lowest in the eastern parts of the country and Lapland. В 2004 году самые высокие уровни занятости по-прежнему наблюдались в южной Финляндии, западной Финляндии и юго-западной части Финляндии, тогда как они были самыми низкими в восточных районах страны и Лапландии.
There is also concern about the magnitude of stock mixing or overlap between the western and eastern bluefin populations and potential overfishing on the eastern side compromising the rebuilding efforts in the West Atlantic. Есть опасения и по поводу масштабов перемешивания или же совпадения западной популяции синего тунца с восточной, а также по поводу того, что потенциальный перелов на восточной стороне Атлантики подрывает восстановительные усилия на западной.
In the northern and western parts of the country, where the situation is relatively stable, the focus will be on developing the economy, whereas in the south and east the focus will be on strengthening security. В северной и западной частях страны, где обстановка относительно стабильна, будет делаться упор на развитии экономики, в то время как на юге и на востоке усилия будут сосредоточены на укреплении безопасности.
In western Africa, rapid assessments of the drug abuse situation were conducted in Côte d'Ivoire, Ghana and Senegal and national drug prevention approaches were developed in line with the findings. В Западной Африке экспресс-оценки положения в области злоупотребления наркотиками были проведены в Гане, Код-д'Ивуаре и Сенегале, и в соответствии с результатами оценок были разработаны национальные подходы к профилактике злоупотребления наркотиками.
Its principal responsibilities shall be to provide normal law enforcement functions in the District and to ensure complete freedom of movement within the District, with particular emphasis on freedom of movement between the eastern and western portions of Republika Srpska and between the Federation and Croatia. Их главной обязанностью будет обеспечение обычных правоохранительных функций в районе, а также полной свободы передвижения внутри района с особым упором на свободу передвижения между восточной и западной частями Республики Сербской и между Федерацией и Хорватией.
It is my delegation's prayer that the occupation of southern Lebanon and the western Bekaa will soon be consigned to the pages of history and that Lebanon's sovereignty over that part of its territory will be restored. Моя делегация надеется на то, что оккупация юга Ливана и западной части Бекаа станет в скором времени достоянием истории и что будет восстановлен суверенитет Ливана над этой частью его территории.
The Fund's recent report states that, in 1997, $10 million was provided in the form of grants and technical assistance to the countries of eastern, southern and central Africa, and grants totalling approximately $11 million to those of western Africa. В недавнем отчете Фонда указывается, что в 1997 году странам Восточной, Южной и Центральной Африки были предоставлены субсидии и техническая помощь на сумму 10 млн. долл. США, а странам Западной Африки - субсидии на общую сумму в 11 млн. долл. США.
The reduced capacity of the reconfigured Force to monitor the areas along the northern and western borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia will partly be compensated by the increased patrolling flexibility and more frequent resort to temporary observation posts. English Сокращение возможностей осуществления реорганизованными Силами наблюдения в районах вдоль северной и западной границ бывшей югославской Республики Македонии будет частично компенсироваться повышением степени гибкости в организации патрулирования и более частым использованием временных наблюдательных пунктов.
Mr. STOLTENBERG (Germany) said that the Committee had asked what the obstacles were to Germany ratifying the Optional Protocol to the Convention and whether the country's reservations had been caused by differences in attitude between the eastern and western parts of the country. Г-н ШТОЛЬТЕНБЕРГ (Германия) заявляет, что Комитет интересовался, каковы препятствия к тому, чтобы Германия ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и правда ли, что сомнения государства вызваны различиями во мнениях восточной и западной частей страны.
(a) Take all necessary measures to the "maximum extent of... available resources" to accelerate the elimination of child poverty, notably to eliminate the disparities between the eastern and western parts of the country; а) принять необходимые меры "в максимальных рамках имеющихся... ресурсов", с тем чтобы ускорить искоренение детской нищеты, и в частности диспропорции между восточной и западной частями страны;
Low levels were found in Canadian oil, with an average of 1.1 ug/kg (1.1 ppb) in oil from eastern Canada and 1.6 ug/kg (1.6 ppb) in oil from western Canada, compared with 4.5 ug/kg (4.5 ppb) in imported oil. В канадской нефти были найдены низкие уровни, в среднем 1,1 мкг/кг (1,1 ч/м) в нефти Восточной Канады и 1,6 мкг/кг (1,6 ч/м.) в нефти Западной Канады, против 4,5 мкг/кг (4,5 ч/м) в импортируемой нефти.
When the old section is fully dismantled, over 300 residents of the village will be released from the "seam zone", the closed area located on the western side of the Wall between it and the Green Line. По окончании демонтажа старого участка стены более 300 жителей деревни больше не будут жить в условиях «стыковой зоны» - закрытого участка между западной стороной стены и «зеленой линией».
As for the outstanding border dispute between Jordan and Syria, the issue pertains primarily to the western half of the mine belt and therefore demining operations will commence with the eastern half of the mine belt first. Что касается неулаженного пограничного спора между Иорданией и Сирией, то эта проблема касается преимущественно западной половины минного пояса, и поэтому операции по разминированию начнутся сперва в восточной половине минного пояса.
A joint assessment by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, UNMIL and the United Nations Development Programme concluded that approximately 1,500 to 2,000 Liberian ex-combatants remain in western Côte d'Ivoire near the Liberian border, and need to be closely monitored. Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, МООНЛ и Программа развития Организации Объединенных Наций общими усилиями установили, что примерно 1500-2000 либерийских бывших комбатантов до сих пор находятся в западной части Кот-д'Ивуара рядом с либерийской границей и что за ними надо внимательно следить.
The flooding is reported to be the worst in 75 years in Viet Nam's delta region, the worst in 40 years in Cambodia, and the worst in a century in western Bangladesh and West Bengal, India. Это наводнение, по имеющимся данным, является самым сильным за 75 лет наводнением в регионе дельты во Вьетнаме, самым сильным за последние 40 лет в Камбодже и самым сильным за последние 100 лет в западной части Бангладеш и в западной части Бенгалии, Индия.
The road map was particularly aimed at identifying ways in which cross-border management of migration and asylum problems can be identified within the region and ways in which the national migration and asylum systems of the countries of the western CIS region could be further strengthened. «Дорожная карта» была в первую очередь направлена на определение путей решения проблем трансграничного регулирования миграции и проблем убежища в рамках данного региона, а также путей дальнейшего укрепления национальных систем регулирования миграции и предоставления убежища в странах, расположенных в западной части региона СНГ.
In the Darfur region of western Sudan, 50,000 people had died since February 2004 and, according to the World Food Programme, 2 million people now depended on international food aid. В районе Дарфур западной части Судана с февраля 2004 года погибли 50000 человек, при этом в настоящее время, по данным Мировой продовольственной программы, 2 миллиона человек зависят от международной продовольственной помощи.
The area of glaciers and permafrost can be expected to decrease more rapidly; it is estimated that glaciers in western China will decrease by 27.7 per cent by the year 2050, and the spatial distribution pattern of permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau will undergo significant alteration. Как ожидается, более быстрыми темпами будет уменьшаться площадь ледников и зон многолетней мерзлоты; по оценкам, к 2050 году ледники в западной части Китая сократятся на 27,7 процента, а схема пространственного распределения многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье претерпит существенные изменения.
It is proposed that Eurostat, UNECE and CIS-STAT implement a joint survey on technical cooperation in statistics in the CIS countries following an agreed format very close to the one used in the Eurostat survey of donor activities in the western Balkans in the field of statistics. Предлагается, чтобы Евростат, ЕЭК ООН и СНГ-СТАТ подготовили совместное обследование деятельности по техническому сотрудничеству в области статистики в странах СНГ на основе согласованного формата - примерно такого же, как формат, используемый Евростатом для обследования деятельности доноров в области статистики в странах западной части Балканского полуострова.