For example, statistics showed that, in the year 2000, the value of fishery in the Central and Western Pacific was in excess of $2.5 billion per annum, but the Pacific countries earned a meagre $66 million in licensing fees. |
Например, статистика показывает, что в 2000 году доходы от рыболовства в центральной и западной части Тихого океана превысили 2,5 миллиарда долларов, но страны бассейна Тихого океана заработали в виде лицензионных гонораров лишь 66 миллионов долларов. |
The analysis is based on eight countries in Central Asia and the South Caucasus, four countries in Eastern Europe, seven countries in South-Eastern Europe, 27 countries in Western and Central Europe and nine countries in North America. |
Анализ основывается на данных по восьми странам Центральной Азии и Южного Кавказа, четырем странам Восточной Европы, семи странам Юго-Восточной Европы, 27 странам Западной и Центральной Европы и девяти странам Северной Америки. |
It took the lead in creating the ASEAN Regional Forum - the only regional security dialogue mechanism that brings together all the Powers with a stake in peace and stability in East Asia and the Western Pacific. |
Она создала Региональный форум АСЕАН - единственный механизм диалога в области проблем безопасности, который объединяет все государства, заинтересованные в мире и безопасности в Восточной Азии и западной части Тихого океана. |
Section 21 of the Act requires the Public Sector Standards Commission (PSSC) to produce a set of standards relating to a range of human resource management practices in the Western Australian public sector. |
Согласно статье 21 этого Закона Комиссии по стандартам в государственном секторе (КСГС) поручено разработать ряд стандартов в отношении видов практики управления людскими ресурсами в государственном секторе Западной Австралии. |
He submits that a Full Court will not review the decision of another Full Court, and he could therefore not have raised this claim before the Full Supreme Court of Western Australia. |
Он заявляет, что суд полного состава не пересматривает решения другого суда полного состава, и поэтому он не мог обратиться с этой жалобой в Верховный суд полного состава Западной Австралии. |
Output expected: Report, in the context of the DESTIN project, on traffic forecast models in Europe and in the Maghreb and the proposal of a methodology for developing a traffic forecast model adapted to the Western Mediterranean. |
Ожидаемые результаты: Составление доклада в рамках проекта DESTIN по моделям прогнозирования перевозок в Европе и в Магрибе и подготовка предложения о методологии разработки модели прогнозирования перевозок применительно к западной части Средиземноморья. |
In 2010, these briefings were held in the regions for Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States region, Eastern and Southern Africa, Western and Central Africa, and the Middle East and North Africa. |
В 2010 году эти инструктажи были проведены в регионах для Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств, Восточной и Южной Африки, Западной и Центральной Африки, а также Ближнего Востока и Северной Африки. |
Consequently, in the health secretariat of the two autonomous regions there is always one person concerned with Western medicine, one with traditional medicine and one with social and community participation in health matters. |
Поэтому в секретариате здравоохранения обоих автономных регионов Карибского побережья работают по одному сотруднику, занимающемуся вопросами западной медицины, традиционной медицины и участием населения и членов общин в работе системы здравоохранения. |
Mandatory sentencing laws are still in effect in WA. A review of the Western Australian mandatory sentencing provisions in The Criminal Code (WA) was tabled in the WA Parliament on 15 November 2001. |
Закон об обязательном назначении наказания до сих пор действует в ЗА. 15 ноября 2001 года на рассмотрение парламента Западной Австралии был представлен обзор положений Уголовного кодекса (ЗА) об обязательном назначении наказания. |
The highest TDH, 4, is observed in Eastern Anatolia, whereas the total fertility rate in Northern, Central and Southern Anatolia is about 2 and the lowest rate is recorded in Western Anatolia which is under 2. |
Самый высокий ОПФ, равный 4, отмечается в Восточной Анатолии, ОПФ в Северной, Центральной и Южной Анатолии составляет 2, а самый низкий (менее 2) показатель зарегистрирован в Западной Анатолии. |
About 50 per cent of visitors are from North America, 15 per cent from Western and Eastern Europe, 10 per cent from Asia, and the remaining 25 per cent from South America, Australia, Africa, and the Middle East. |
Около 50 процентов из них составляли жители Северной Америки, 15 процентов - Западной и Восточной Европы, 10 процентов - Азии и еще 25 процентов - Южной Америки, Австралии, Африки и Ближнего Востока. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the World Food Programme (WFP), the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to provide protection and assistance to Western Saharan refugees in the camps near Tindouf. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Всемирная продовольственная программа (ВПП), Всемирная организация здравоохранения и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжают обеспечивать защиту беженцев и оказывать им помощь в Западной Сахаре в лагерях, расположенных в районе Тиндуфа. |
The Working Group reviewed in detail the preliminary basin assessments prepared for all the subregions, i.e., South-Eastern Europe, the Caucasus, Eastern and Northern Europe, Central Asia and Western and Central Europe. |
Рабочая группа провела углубленное рассмотрение предварительных оценок состояния бассейнов, подготовленных для всех субрегионов, а именно для Юго-Восточной Европы, Кавказа, Восточной и Северной Европы, Центральной Азии и Западной и Центральной Европы. |
The Egyptian Government was keen to cooperate with UNODC through the implementation of training projects to build the capacity of the control apparatus and endorsed the capacity-building project for the control apparatus of the countries of the Western Balkans and the Southern Mediterranean 2008/2009. |
Правительство Египта заинтересовано в поддержании сотрудничества с ЮНОДК в рамках осуществления проектов подготовки кадров с целью наращивания потенциала контролирующих органов и одобрило проект по наращиванию потенциала контролирующих органов стран, расположенных в западной части Балканского полуострова и южном Средиземноморье (2008/2009 годы). |
In Africa, about half of the increase in the migrant stock during 2010-2013 was the result of the movement of migrants from Northern Africa to Eastern Africa, as well as that of migrants born in Western Africa to other countries of that region. |
В Африке около половины прироста численности мигрантов в период 2010 - 2013 годов стало результатом перемещения мигрантов из стран Северной Африки в страны Восточной Африки, а также мигрантов, родившихся в Западной Африке, в другие страны этого региона. |
Data availability for the region is variable with, in general, a much wider access to environmental data in Western and Central Europe than in Eastern Europe and Central Asia. |
Наличие данных по данному региону варьируется - как правило, к экологическим данным по Западной и Центральной Европе доступ гораздо шире, чем к соответствующим данным по Восточной Европе и Центральной Азии. |
This pattern is seen across all regions except in the Western Region, where 25 percent of women have some secondary education and 10 percent have completed secondary education (SLDHS 2008); |
Такое положение наблюдается во всех регионах страны, кроме Западной области, где в средней школе учились 25% женщин, а 10% закончили ее (ДОЗНСЛ 2008); |
In November 2011, the Authority participated in the Western South Pacific regional workshop to facilitate the description of ecologically or biologically significant marine areas, which identified 26 areas meeting ecologically or biologically significant areas criteria. |
В ноябре 2011 года Орган принял участие в региональном практикуме в западной части Южнотихоокеанского региона, который был созван для облегчения описания экологически или биологически значимых районов и на котором было обозначено 26 районов, удовлетворяющих применимым критериям. |
The greatest constraints to women's non-agricultural wage employment are found in North Africa and Western and South Asia, where on average less than one in five non-agricultural wage jobs were performed by women in 2011. |
Наиболее серьезные препятствия для наемного труда женщин в несельскохозяйственном секторе отмечаются в Северной Африке и Западной и Южной Азии, где в 2011 году на женщин приходилось в среднем менее пятой части от общего числа наемных работников в несельскохозяйственном секторе. |
In 2012, seizures continued to gradually fall in both Western and Central Europe and in Central Asia and Transcaucasian countries, while seizures in Eastern Europe and North America remained at a similar level to the previous year. |
В 2012 году объем изъятий продолжал постепенно сокращаться в Западной и Центральной Европе, а также в Центральной Азии и странах Закавказья, тогда как объемы изъятий в странах Восточной Европы и Северной Америки остались на прежнем уровне по сравнению с предыдущим годом. |
An increased number of States, notably in Europe (both Western and Eastern) and Latin America (both Central and South America), reported being part of multilateral extradition-related agreements and mechanisms with a regional and/or subregional scope. |
Возросшее количество государств, особенно в Европе (как в Западной, так и Восточной) и Латинской Америке (как в Центральной, так и Южной Америке), сообщили об участии в многосторонних соглашениях о выдаче и в соответствующих региональных и/или субрегиональных механизмах. |
This is mainly due to the increases reported since 2008, as follows: Central Africa (fivefold increase), Southern Africa (69.4 per cent increase) and Western Africa (29.8 per cent increase). |
В основном это связано с увеличением их числа в отчетности начиная с 2008 года в следующих субрегионах: Центральной Африке (пятикратный рост), южной части Африки (увеличение на 69,4%) и Западной Африке (увеличение на 29,8%). |
On 25 June 2012, the State party confirmed that the High Court of Western Denmark had rendered its judgement on 29 March 2012 and upheld the decision about custody and access rights made on 13 October 2011 by the Aarhus District Court. |
25 июня 2012 года государство-участник подтвердило, что Высокий суд Западной Дании вынес свое решение 29 марта 2012 года и оставил в силе решение об опеке и праве посещения, принятое 13 октября 2011 года районным судом Орхуса. |
It also informs the Committee that the latter decision was upheld by the High Court of Western Denmark on 3 December 2012 and that, on 12 December 2012, the author applied to the Appeals Permission Board for leave to appeal. |
Оно также сообщает Комитету, что это последнее решение было оставлено в силе Высоким судом Западной Дании З декабря 2012 года, и что 12 декабря 2012 года автор обратилась в Совет по проверке апелляций с ходатайством об обжаловании решения. |
The report highlights the lack of monitoring stations for air pollutant concentrations and deposition in these regions (particularly in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central and South-East Asia) in comparison with other regions in Europe (especially Northern, Western and Central Europe). |
В докладе указано на отсутствие станций мониторинга концентрации и уровня осаждения загрязнителей атмосферы в этих регионах (особенно в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной и Юго-Восточной Азии) в сравнении с другими регионами Европы (в частности, в Северной, Западной и Центральной Европе). |