Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "Western - Западной"

Примеры: Western - Западной
b) Health services with a traditional doctor and a doctor of Western medicine; Ь) предоставление услуг как традиционной, так и западной медицины;
In an effort to counter the increase in crimes committed at sea, the Maritime Organization of Western and Central Africa (MOWCA), with the assistance of IMO, is enhancing cooperation among law enforcement agencies through the establishment of a network of coastguard units. Стремясь сдерживать рост преступлений, совершаемых на море, Морская организация Западной и Центральной Африки (МОЗЦА) при содействии ИМО принимает меры по активизации сотрудничества между правоприменительными органами путем создания сети подразделений береговой охраны.
Following IAEA notification, WHO Headquarters, the organization's Western Pacific Regional Office, its centre in Kobe, Japan, and its Radiation Emergency Medical Preparedness and Assistance Network became active. После получения уведомления от МАГАТЭ были задействованы штаб-квартира ВОЗ, ее Региональное отделение для западной части Тихого океана, Центр в Кобе, Япония, и Сеть по обеспечению медицинской готовности и помощи при радиационных аварийных ситуациях.
On 20 October 2010, Lebanon deposited, pursuant to article 75 (2) of the Convention, charts and a list of geographical coordinates of points defining the Southern part of the Western maritime limit of Lebanon's exclusive economic zone. 20 октября 2010 года Ливан депонировал во исполнение пункта 2 статьи 75 Конвенции карты и перечень географических координат точек, обозначающих южный участок западной границы исключительной экономической зоны Ливана.
Currently, the Section has three Welfare Officers (international United Nations Volunteers), located in Western Equatoria (Yambio), Unity (Bentiu) and Lakes (Rumbek). В настоящее время персонал секции включает трех сотрудников по вопросам бытового обеспечения (международные добровольцы Организации Объединенных Наций), находящихся в Западной Экватории (Ямбио), Эль-Вахда (Бентиу) и Озерном штате (Румбек).
The seal was found right next to the Western Wall and it dates back 2,700 years to the time of King Hezekiah. Кольцо было найдено рядом с Западной стеной и было изготовлено 2700 лет назад во времена короля Езекии.
The International Maritime Organization held a high-level meeting from 26 to 29 January 2009 in Djibouti, where 17 regional States adopted the Djibouti Code of Conduct concerning the Repression of Piracy and Armed Robbery against Ships in the Western Indian Ocean and the Gulf of Aden. 26 - 29 января 2009 года в Джибути состоялось совещание высокого уровня Международной морской организации, на котором 17 государств региона приняли Джибутийский кодекс поведения в отношении пресечения пиратства и вооруженного разбоя против судов в западной части Индийского океана и Аденском заливе.
The greatest concentration of low forest cover countries is found in arid and semi-arid lands extending across a broad belt from the Atlantic coast of North and West Africa, through Western and Central Asia, to Mongolia in East Asia. Наибольшее число малолесистых стран сосредоточено в засушливых и полузасушливых районах, протянувшихся в виде широкого пояса от атлантического побережья Северной и Западной Африки через Западную и Центральную Азию до Монголии в Восточной Азии.
The first day featured a joint CT - United Nations Development Programme (UNDP) high-level segment to discuss Aid-for-Trade (AfT) priorities in the countries of the South Caucasus and Western Commonwealth of Independent States (CIS). В первый день состоялось совместное заседание высокого уровня КТ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), на котором обсуждались первоочередные задачи помощи в интересах торговли в странах Южного Кавказа и западной части Содружества Независимых Государств (СНГ).
In the Western Balkans, UNODC provided technical support for improving the quality and comparability of data on crimes reported to the authorities and the conduct of household surveys on the nature and extent of corruption. В западной части Балканского полуострова ЮНОДК оказывало техническую поддержку в целях повышения качества и степени сопоставимости данных о преступлениях, зарегистрированных правоохранительными органами, и проведения обследований домашних хозяйств для оценки характера и масштабов коррупции.
International commitments to ensure sustainable fisheries and to visibly advance our development aspirations can no longer be paid mere lip service and then later be ignored by our partners in regional processes, including the Western and Central Pacific Fisheries Commission. Нельзя, чтобы международные обязательства по обеспечению устойчивого рыболовства и заметного прогресса в реализации наших чаяний в области развития принимались лишь на словах, а затем игнорировались нашими партнерами в региональных процессах, в том числе Комиссией по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана.
As stated above, no implementation has yet taken place in the African subregions, with the sole exception of Western Africa where the plans are partially implemented with the support of the NFPs. Как указано выше, процесс осуществления в африканских субрегионах еще на начат, за единственным исключением Западной Африки, где планы частично реализуются при поддержке НКЦ.
Similarly, Western Africa recorded an increase of 33.6 per cent in the number of participants between 2008 and 2009, although the number of information activities remained almost constant. В Западной Африке в этот же период также отмечено увеличение числа участников на 33,6%, хотя число информационных мероприятий осталось почти таким же.
West Asia (33), Western (26) and Northern Africa (25) and Andean (23) sub-regions host the largest numbers of projects undertaken among the 278 activities reported. При общем числе отраженных в отчетности видов деятельности, равном 278, наибольшее число предпринятых проектов пришлось на долю субрегионов Западной Азии (33), Западной (26) и Северной Африки (25) и Анд (23).
Western and central Europe (which includes the European Union new member States) had a growth rate of minus 3.9 per cent in 2009, which represented a change of minus 6.5 percentage points from 2003 to 2007. В Западной и Центральной Европе (включая новых членов Европейского союза) темпы роста в 2009 году составили минус 3,9 процента, что на 6,5 процентных пункта меньше показателя за 2003 - 2007 годы.
The Director of the Sub-regional Office for Western and Central Africa of the United Nations Population Fund (UNFPA), Dr. Faustin Yao, provided practical examples on how the Fund has helped countries to reduce maternal mortality. Директор Субрегионального отделения по Западной и Центральной Африке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) др Фаустин Яо привел конкретные примеры того, как ЮНФПА оказывал помощь странам в сокращении материнской смертности.
The Committee recommends that the State party strengthen cooperation with neighbouring countries with a view to adopting an effective strategy to combat the LRA practice of child abduction and recruitment in Southern Sudan, particularly in Western and Central Equatoria. Комитет рекомендует государству-участнику укреплять сотрудничество с соседними странами с целью принятия эффективной стратегии по борьбе с практикой ГАС по похищению детей и их вербовки в Южном Судане, особенно в Западной и Центральной Экватории.
Victims of the "Stolen Generations" could bring compensation claims before the courts or under the legislative schemes that had been implemented in Queensland, Tasmania and Western Australia. Представители "потерянных поколений" могут подавать иски о возмещении вреда в суды или в рамках юридических программ, которые применялись в Квинсленде, Тасмании и в Западной Австралии.
Stressing that Algeria would continue to spare no effort in assisting the Western Saharan refugees, he called on donors to continue their support for the UNHCR programme of assistance. Подчеркивая, что Алжир продолжит делать все возможное для оказания содействия беженцам из Западной Сахары, оратор призывает доноров и впредь предоставлять поддержку осуществляемой УВКБ программе помощи.
The King of Morocco had set up a commission to formulate a plan for making the various regions in the country into autonomous communities, and he hoped that the Western Saharan region would be given priority. Король Марокко создал комиссию для разработки плана превращения различных регионов страны в автономные сообщества, и оратор выражает надежду, что региону Западной Сахары будет отдан приоритет.
As Chair of the Parties to the Nauru Agreement, I address the United Nations on behalf of a unified political bloc vested in ensuring the future of the Western and Central Pacific, the world's largest viable tuna fishery. В качестве Председателя сторон Науруанского соглашения я выступал в Организации Объединенных Наций от имени объединенного политического блока, в задачи которого входит обеспечение будущего западной и центральной частей Тихого океана - района крупнейшего в мире промысла тунца.
As a Pacific island country with one of the largest exclusive economic zones in the Western and Central Pacific Ocean, we ascribe particular importance to the ocean and its resources. Как островная страна Тихоокеанского региона с одной из самых обширных исключительных экономических зон в западной и центральной части Тихого океана она придает особое значение Мировому океану и его ресурсам.
We will hold violators accountable through internationally agreed mechanisms to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing in our waters and the Western and Central Pacific Ocean region. Мы будем наказывать нарушителей в соответствии с международно согласованными механизмами, касающимися предотвращения, сдерживания и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в наших водах и в западной и центральной частях Тихоокеанского региона.
In our own region, the Asia-Pacific, Australia has had a long and productive collaboration with the WHO Western Pacific Regional Office, working with it to address non-communicable diseases, emerging infectious diseases and pandemic preparedness. Что касается нашего Азиатско-Тихоокеанского региона, то Австралия уже давно и продуктивно сотрудничает с Региональным отделением ВОЗ для западной части Тихого океана в борьбе с неинфекционными заболеваниями и новыми инфекционными болезнями и в обеспечении готовности к пандемиям.
The use of traditional methods of contraception, which are generally less effective in preventing pregnancy, is relatively high in Eastern Europe, Middle Africa and Western Africa. Традиционные методы контрацепции, которые в целом являются менее эффективными для предупреждения беременности, относительно широко используются в Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Западной Африке.