| At the regional level, the IOC Sub-commission for the Western Pacific is carrying out a project aimed at promoting the application of remote sensing for integrated coastal area management. | На региональном уровне Подкомиссия МОК по западной части Тихого океана осуществляет проект, нацеленный на поощрение применения дистанционного зондирования в комплексном управлении прибрежными зонами. |
| In the Western tradition, Greek and Roman philosophers had a clear concept of the laws of nature, as opposed to man-made law. | В западной традиции греческие и римские философы проводили четкое разграничение между законами природы и законами, устанавливаемыми человеком. |
| Unpredictability of funding and lack of donor support for ESD activities was emphasized by many countries, both from the Eastern and the Western parts of the region. | Многие страны как восточной, так и западной части региона особо подчеркнули непредсказуемость финансирования и недостаточную поддержку донорами деятельности в области ОУР. |
| Adherence to human rights did not necessarily require ascribing to a Western liberal conception of human rights or considering it to be superior to other conceptions. | Приверженность правам человека необязательно требует принятия западной либеральной концепции прав человека или того, чтобы она считалась выше других концепций. |
| The Fund is to provide capital for clean energy projects that reduce greenhouse gas emissions in the countries of Western, Central and Eastern Europe. | Фонд будет предоставлять капитал на экологичные энергетические проекты, которые позволяют сократить выбросы парниковых газов в странах Западной, Центральной и Восточной Европы. |
| Pollution from diffuse sources (e.g. agriculture, urban areas) is of high importance for action in basins in Western and Central Europe. | Борьба с загрязнением из диффузных источников (например, сельское хозяйство, городские районы) является важным направлением работы в Западной и Центральной Европе. |
| During the reporting period, MINURSO was again called upon to assist in responding to the humanitarian plight of migrants stranded in the Western Saharan desert. | В течение отчетного периода МООНРЗС вновь была вынуждена оказывать помощь мигрантам, оказавшимся в бедственном положении в пустыне Западной Сахары. |
| Position of Regional Director - Regional Office for the Western Pacific of the World Health Organisation | Позиция Регионального директора - Региональное управление западной части Тихоокеанского региона Всемирной организации здравоохранения |
| (a) Comprehensive inspections of all non-police custodial facilities in Western Australia; | а) всеобъемлющие инспекции всех неполицейских режимных учреждений в Западной Австралии; |
| If the autonomy proposed by Morocco became a reality, representatives from all walks of Western Saharan life would be actively engaged in the region's human, social and economic development. | Если предложение Марокко об автономии станет реальностью, представители всех слоев общества Западной Сахары смогут принимать активное участие в развитии человеческого, социального и экономического потенциала данного региона. |
| At its 13th meeting, on 10 May, the Committee decided to recommend granting consultative status to the international organization, Federation of Western Thrace Turks in Europe, based in Germany. | На своем 13м заседании 10 мая Комитет постановил рекомендовать предоставление консультативного статуса базирующейся в Германии международной организации Федерация турок Западной Фракии в Европе. |
| The first one would be performed using an exercise notification in English and would be addressed to the countries of Central, Western and South-Eastern Europe and North America. | Первое испытание с использованием уведомления на английском языке будет адресовано странам Центральной, Западной и Юго-Восточной Европы и Северной Америки. |
| On August 11, Russian forces began to actively occupy Georgian villages, both in the South Ossetia/Tskhinvali region and in Western Georgia. | 11 августа российские силы начали активно занимать грузинские села как в Южной Осетии/Цхинвальском районе, так и в Западной Грузии. |
| In the Western Area, power generation has increased from 5 megawatts to 15 megawatts, representing an increase of about 300 per cent. | В Западной области объем производства электроэнергии увеличился с 5 до 15 мегаватт, т.е. примерно на 300 процентов. |
| Under the auspices of the Nairobi Convention, a project on the Transboundary Diagnostic Analysis and Strategic Action Programme for the Marine and Coastal Environment of the Western Indian Ocean is being developed. | Под эгидой Найробийской конвенции разрабатывается проект по трансграничному диагностическому анализу и программе стратегических действий в области морской и прибрежной среды в западной части Индийского океана. |
| An emergency plan for the provision of electricity in the Western Area is currently being implemented | В настоящее время реализуется чрезвычайный план по обеспечению электроэнергоснабжения в Западной области |
| The contributions both financial and in-kind were provided by a number of Western and Central European countries for 2007 - 2008. | В 2007-2008 годах финансовые взносы и взносы натурой были внесены рядом стран Западной и Центральной Европы. |
| Reply of the Greek Government to the written statement made by the Federation of Western Thrace Turks in Europe | Ответ правительства Греции на письменное заявление, представленное "Федерацией турок Западной Фракии в Европе" |
| In the underprivileged part of Western Cape province in South Africa, the Monegasque Cooperation supported the construction and rehabilitation of eight pre-school facilities for the benefit of nearly 700 children. | В обездоленной части Западной Капской провинции в Южной Африке "Монакское сотрудничество" поддержало строительство и реконструкцию восьми дошкольных учреждений, которыми смогли воспользоваться почти 700 детей. |
| While unitization and joint development arrangements were not part of the Western Gap Treaty, it does address the subject of possible oil and gas transboundary reservoirs. | Хотя использование и совместное освоение не были предусмотрены в Договоре о западной зоне, в нем затрагивается вопрос о возможных трансграничных нефтегазовых месторождениях. |
| The name of the Vice-President nominated by the Western group would be included in the final report of the Conference. | Имя же заместителя Председателя, выдвинутого Западной группой, будет включено в заключительный доклад Конференции. |
| We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. | Мы дадим им такой урок западной эффективности, что им станет стыдно. |
| A prohibition on shark finning also applied to its high seas vessels within the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC) area. | Запрет на оребрение акул также распространялся на корабли этой страны, находящиеся в открытом море в пределах зоны действия полномочий Комиссии по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана (ВКПФК). |
| The Western Central Atlantic Fishery Commission was considering collaboration with the Caribbean Sea Commission by providing an integrative science policy interface for regional ocean policy development in the region. | Комиссия по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана рассматривала вопрос о развитии сотрудничества с Комиссией по Карибскому морю путем комплексного научно-политического взаимодействия в рамках реализации океанической политики в регионе. |
| Various countries have adopted modalities and strategies by which to organize their intercultural health systems, delivering Western and indigenous health services through the same health assistance centre. | В различных странах внедряются механизмы и стратегии организации межкультурных систем здравоохранения, позволяющих оказывать в одних и тех же медицинских центрах услуги как западной, так и традиционной медицины. |