| The Special Representative maintained regular contacts with international and national NGOs and participated in three regional NGO consultations of major importance, in Western Africa, Latin America and Asia. | Специальный представитель регулярно поддерживала контакты с международными и национальными НПО и приняла участие в трех важных региональных консультациях НПО - в Западной Африке, Латинской Америке и Азии. |
| Culture is jeopardized when its expressions such as folklore, art, crafts and music are exploited, commercialized and subsequently copyrighted or patented under the Western system of intellectual property rights. | Культура находится под угрозой, когда такие ее проявления, как фольклор, искусство, ремесла и музыка, эксплуатируются, превращаясь в источник прибыли, а потом оформляются авторским правом или патентом в соответствии с западной системой прав интеллектуальной собственности. |
| At 1322 hours the radar installation at Beirut International Airport informed the air intelligence branch that two enemy "targets" were circling over the Western Bekaa and Ba'labakk area. | В 13 ч. 22 м. радиолокационная служба Бейрутского международного аэропорта уведомила разведслужбу ВВС о том, что две вражеские «цели» кружат над западной частью долины Бекаа и районом Баальбек. |
| Children in Western and Isabel Provinces had the most. | Дети же в Западной провинции и провинции Исабель недоедают в наибольшей степени. |
| Currently, Manitoba Education and Training is a partner in a Western Canadian Protocol project to develop a common curriculum framework for social studies. | В настоящее время министерство образования и подготовки кадров Манитобы является одним из партнеров в рамках проекта западной Канады по подготовке основ учебной программы в области социологии. |
| Consultancy meetings on bulk procurement of drugs for East, Central and Western Africa, Commonwealth Regional Health Community Secretariat, Arusha, Tanzania | Консультативные совещания по оптовым поставкам медикаментов для Восточной, Центральной и Западной Африки, региональный секретариат Содружества по вопросам здравоохранения, Аруша, Танзания |
| Traffic forecast methodologies for the planning of port and airport infrastructures: experiences in the Western Mediterranean. | методологии прогнозирования транспортных потоков в целях планирования мероприятий по развитию инфраструктур портов и аэропортов: опыт, накопленный в западной части Средиземноморья; |
| Conclusions of the seminar on "Facilitating international cargo transport between the two shores of the Western Mediterranean". | выводы, сделанные на рабочем совещании по "Облегчению международных грузовых перевозок между двумя побережьями западной части Средиземноморья"; |
| Divergences between foreign trade statistics in the countries of the Western Mediterranean. | несоответствия в статистических данных о внешней торговле в странах западной части Средиземноморья. |
| Women, individually and collectively, are working to raise awareness of women's rights issues, including harmful traditional practices prevalent in many societies of Western Africa. | Женщины, индивидуально и коллективно, работают в целях повышения информированности о правах женщин, в том числе о вредных традиционных видах практики, распространенных во многих общинах Западной Африки. |
| In percentage terms, rural water supply coverage remains low, in the range of 29 to 46 per cent in Eastern, Middle and Western Africa. | В процентом выражении показатель охвата сельских районов услугами в области водоснабжения остается на низком уровне, составляя от 29 до 46 процентов в странах Восточной, Средней и Западной Африки. |
| In Finland, there are four Regional Advisory Boards on Romani Affairs under the State Provincial Offices of Southern, Western, Eastern Finland and of Oulu. | В Финляндии действуют четыре Региональных консультативных совета по делам романи при государственных губернских управлениях южной, западной, восточной Финляндии и Оулу. |
| I have asked for the floor today on behalf of the members of the Western Group to express our regret and deep sadness over Mr. Bensmail's departure. | Сегодня я взял слово от имени членов Западной группы, чтобы выразить наше сожаление и глубокую печаль в связи с уходом г-на Бенсмаила. |
| Since that report, conservation and management measures have been adopted in the context of the newly established SEAFO and the Western and Central Pacific Fisheries Commission. | За период, истекший после этого сообщения, были приняты меры сохранения и управления в контексте вновь созданных СЕАФО и Комиссии по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана. |
| CENTRE FOR THE WESTERN MEDITERRANEAN (CETMO) | В ОБЛАСТИ ТРАНСПОРТА В ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ (СЕТМО) |
| Western Mediterranean (CETMO) Transmitted by CETMO | транспорта для западной части Средиземноморья (СЕТМО) |
| UNSD: Sub-Regional training workshop on GIS for Western CIS countries and Baltic States, July 2001 | СОООН: Субрегиональное учебное рабочее совещание по ГИС для стран западной части СНГ и прибалтийских государств, июль 2001 года |
| Drug abuse among young people was also reported to be lower than in Western and Central European countries. | Судя по поступавшим сообщениям, показатели злоупотребления наркотиками среди молодежи здесь также были ниже, чем в странах Западной и Центральной Европы. |
| Western and Southern Africa Sub-regional Conference on Implementation of Dakar and Beijing Platforms/Seychelles - 1999 | Субрегиональная конференция стран Западной и Южной Африки по реализации Дакарской и Пекинской платформ; |
| In Western Germany, where there is a great need for expansion, the ratio of places to children nearly doubled. | В западной части Германии, где потребность в расширении системы таких учреждений весьма велика, число мест для детей почти удвоилась. |
| Steps are being taken to use the same approach in other regions, such as the Caribbean and the Western Pacific. | Предпринимаются шаги к внедрению этого же подхода в других регионах, например в Карибском бассейне и западной части Тихого океана. |
| When the first Soviet soldiers came up our little street in the Western suburbs of Berlin, we knew that the great slaughter was coming to an end. | Когда первые советские солдаты появились на нашей маленькой улочке, на западной окраине Берлина, мы знали, что великая бойня подходит к концу. |
| The Taliban were not fighting Western culture, but traditional Afghan culture. | Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры. |
| There has been excellent progress since last year on a Western and Central Pacific fisheries agreement. | За прошлый год был достигнут значительный прогресс в осуществлении соглашения о рыбном промысле в западной и центральной частях Тихого океана. |
| Specifically, many believe there is an inevitable clash between Western civilization and values and Islamic civilization and values. | Так, многие полагают, что неизбежно столкновение между западной цивилизацией и ценностями и исламской цивилизацией и ценностями. |