Decree approving the designation of an area of land in Asyut governorate for the construction of an integrated residential complex on the slopes of the Western Mountain in order to promote the right to housing; |
Указ, утверждающий выделение земельного участка в губернаторстве Асьют под строительство интегрированного жилого комплекса на склонах Западной горы в целях содействия реализации права на жилище; |
Among those that do, the Migration Dialogue for Southern Africa and the Migration Dialogue for Western Africa focus on migration and health, capacity-building and realizing the benefits of migration for development. |
В рамках диалога по вопросам миграции в странах юга Африки и диалога по вопросам миграции в Западной Африке основное внимание уделяется вопросам миграции и здравоохранения, создания потенциала и использования преимуществ миграции для развития. |
Such seizures then fell by 14 per cent in 2006 to 18.5 tons, mainly because of the contribution of Western and Central Europe, where the trend was more than reversed the following year, with seizures rising to a record level in 2007. |
Затем в 2006 году объем таких изъятий сократился на 14 процентов до 18,5 тонны главным образом вследствие изменения ситуации в Западной и Центральной Европе, где в следующем году тенденция изменилась более чем радикально и где объем изъятий достиг в 2007 году небывало высокого уровня. |
Fertility rate in rural areas (3.1) is above the national average and even higher in South-east Anatolia (4.2). Western Anatolia, on the other hand, has the lowest fertility rate with 2. |
Коэффициент рождаемости в сельских районах (3,1) превышает средний показатель по стране, а в юго-восточной Анатолии он достиг даже еще более высокого уровня (4,2). в западной Анатолии, с другой стороны, коэффициент рождаемости самый низкий и равен 2. |
Country visits for 2005 included Northern and Western Africa (Morocco, Tunisia, Guinea), Northern Europe (Sweden and Finland) and Southern and Eastern Africa (United Republic of Tanzania and South Africa). |
В 2005 году были осуществлены поездки в страны Северной и Западной Африки (Марокко, Тунис, Гвинея), Северной Европы (Швеция и Финляндия) и Южной и Восточной Африки (Объединенная Республика Танзания и Южно-Африканская Республика). |
Despite the significant increase in seizures of heroin in South-Eastern Europe (see figure 21), the bulk of the heroin seized in Western and Central Europe had been smuggled through that subregion. |
Несмотря на значительное увеличение изъятий героина в Юго-Восточной Европе (см. диаграмму 21), основная часть героина, изымаемого в Западной и Центральной Европе, переправлялась контрабандным путем через этот субрегион. |
FFA pointed out that the Palau Arrangement for the Management of Western Pacific Purse Seine Fishery imposes capacity limits on the purse seine fishery and that effort controls are currently being implemented for the longline fishery. |
ФФА указал, что Палауанская договоренность о регулировании кошелькового промысла в западной части Тихого океана предусматривает ограничения на мощности кошелькового промысла и что в настоящее время внедряются меры контроля над промысловым усилием при ярусном лове. |
4.1.1 14 Priority counties in Bahr-el-Ghazal and all counties in Eastern and Western Equatoria and Blue Nile states provide relief assistance to returnee communities |
4.1.1 Оказание чрезвычайной помощи общинам возвращающихся лиц в первую очередь в 14 округах провинции Бахр-эль-Газаль и во всех округах в Восточной и Западной экваториальных провинциях и провинции Голубой Нил |
Africa has always been a high priority for India and we are strengthening our cooperation through the New Partnership for Africa's Development and through other efforts such as Team 9 for Western Africa. |
Африка всегда была предметом первостепенного внимания со стороны Индии, и мы укрепляем наше партнерство посредством Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и посредством других усилий, таких, как Группа 9 для Западной Африки. |
The establishment of the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC), SEAFO and the Southern Indian Ocean Fisheries Arrangement, and the ongoing efforts to establish new arrangements, for example in the South Pacific and in the North-west Pacific, were welcomed. |
Приветственную оценку получили появление Комиссии по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана (ВКПФК), СЕАФО и Соглашения о рыболовстве в южной части Индийского океана (СИОФА) и предпринимаемые усилия по учреждению новых региональных организаций, например в южной и северо-западной частях Тихого океана. |
The table also shows that bulk of the services are given in the Western area with 79 per cent of the rural women accessing it, followed by the northern region with 43 per cent, and 37 per cent for southern region. |
Из таблицы также видно, что основная масса услуг предоставляется в Западной области, где к ним имеют доступ 79 процентов сельских женщин, далее следуют Северная провинция с показателем 43 процента и Южная провинция - 37 процентов. |
Leaders noted that seven Forum members had ratified the Western and Central Pacific Tuna Convention and urged those Forum members that had not ratified the Convention to do so as a matter of urgency. |
Участники отметили, что семь членов Форума ратифицировали Конвенцию о промысле тунца в западной и центральной частях Тихого океана и настоятельно призвали тех членов Форума, которые еще этого не сделали, в срочном порядке ратифицировать Конвенцию. |
The Western Pacific Region (77%) and 77 countries achieved the 70% target; the Region of the Americas (69%) and the South-East Asia Region were close (67%). |
Этот 70%-ный целевой ориентир был достигнут Регионом Западной части Тихого океана (77%) и 77 странами; Регион стран Америки (69%) и Регион стран Юго-Восточной Азии (67%) к нему приблизились. |
The rivalry fell off from 2005 to 2007, with the Lakers missing the playoffs in 2005 and losing in the first round to the Phoenix Suns in 2006 and 2007, but intensified again in 2008 when they met in the Western Conference Finals. |
Соперничество спало с 2005 по 2007 год, «Лейкерс» пропустили в плей-офф в 2005 году и проиграли в первом раунде Финикс Санз в 2006 году и 2007 году, но противостояние вновь усилилось в 2008 году, когда они встретились в финале Западной конференции. |
He is a loyal hard worker who believes that "there are two ways to do things: the Great Western way, and the wrong way." |
Он сохранил теплые воспоминания о Большой Западной Железной дороге, и считает, что «в работе есть только два пути: Большой западный и неправильный». |
Melbourne FIR monitors airspace over Victoria, Tasmania, southern New South Wales, most of South Australia, the southern half of Western Australia and airspace over the Indian and Southern Ocean. |
Мельбурнский FIR мониторит воздушное пространство австралийских штатов Виктория, Тасмания, юг Нового Южного Уэльса, большую часть Южной Австралии, южную половину Западной Австралии, а также частей Индийского и Тихого океанов. |
The headquarters of the Democratic Army in Greece reported that from mid-1945 to May 20, 1947, in Western Macedonia alone, 13,259 were tortured, 3,215 were imprisoned and 268 were executed without trial. |
Штаб Демократической армии сообщал, что с середины 1945 года по 20 мая 1947 года только в Западной Македонии было избито 13259 человек, 3215 лиц было заключено в тюрьму, а 268 человек были казнены без суда. |
"Gallery - 5 March 2007" Archived 29 August 2007 at the Wayback Machine, Governor-General of the Commonwealth of Australia Official site School overview, Department of Education (Western Australia) |
"Gallery - 5 March 2007" Архивировано 29 августа 2007 года., Governor-General of the Commonwealth of Australia Официальный сайт Обзор школы. Отдел образования Западной Австралии |
There were probably about 165,000 Western Saharan refugees, as well as 400 urban refugees from Mali and Niger and 200 Tuareg refugees who had remained after the completion of voluntary repatriation in 1998. |
В стране, по-видимому, находится около 165000 беженцев из западной Сахары, а также 400 городских беженцев из Мали и Нигера и 200 беженцев-туарегов, которые остались в стране после завершения программы добровольной репатриации в 1998 году. |
If the calculations were based on individual country figures, the target for Africa as a whole would be a little less than 70, reflecting the relatively low mortality rates in most of Northern Africa and Southern Africa and a few small countries in Eastern and Western Africa. |
Если бы расчеты были основаны на показателях по отдельным странам, целевой показатель для Африки в целом был бы немногим менее 70, что является следствием относительно низких показателей смертности в большинстве стран Северной Африки и юга Африки и небольшом числе стран Восточной и Западной Африки. |
ICAO also works in close cooperation with subregional organizations in Africa on the development of international civil aviation, notably the Southern African Development Community, the Preferential Trade Area for Eastern and Southern African States and the Economic Communities for Central African and Western African States. |
ИКАО также работает в тесном сотрудничестве с субрегиональными организациями в Африке по вопросам развития международной гражданской авиации, прежде всего с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки, Зоной преференциальной торговли для государств востока и юга Африки и экономическими сообществами государств Центральной и Западной Африки. |
One brigade of Serbs from the Serbian-controlled region of Bosnia has crossed the Sava River on to the territory of the Republic of Croatia, where they occasionally invade the area of Western Slavonia in Croatia. |
одна сербская бригада из контролируемого сербами района Боснии, переправившаяся через реку Сава на территорию Республики Хорватии, где она периодически предпринимает вторжения в район Западной Славонии в Хорватии. |
(a) Studies to analyse five river-flow regimes in Western and Central Africa and to identify major aquifers of the Sahara/Sahel region (in collaboration with OSS. |
а) Исследования с целью анализа пяти режимов речного потока в Западной и Центральной Африке и определения основных водоносных горизонтов Сахарского/Сахелианского района (в сотрудничестве с ОСС). |
I am writing to you on behalf of the Western Group of the Conference on Disarmament to inform you that the Group supports and endorses the Slovak Republic's application for CD membership. |
Пишу Вам от имени Западной группы на Конференции по разоружению с целью информировать Вас о том, что Западная группа поддерживает и одобряет заявление Словацкой Республики о приеме в члены Конференции по разоружению. |
(b) For EUROSTAT, the objectives are to produce industrial statistics that can be compared among all members of the European Economic Area and among Western, Central and eastern European countries; |
Ь) цели ЕВРОСТАТ заключаются в подготовке данных статистики промышленности, сопоставимых по всем государствам, входящим в европейское экономическое пространство, а также по государствам Западной, Центральной и Восточной Европы; |