| Many classical Western thinkers pointed out that earlier civilizations had a more intimate and balanced relationship with nature. | Многие классики западной мысли подчеркивали, что у представителей ранних цивилизаций были более близкие и сбалансированные отношения с природой. |
| We consider this a tool for Western hegemony that could lead to incitement against the West. | Мы рассматриваем эту блокаду в качестве способа установления западной гегемонии, что может послужить толчком для выступлений против Запада. |
| The hosting of the regional meeting, for instance, served at an opportunity to reaffirm the commitment of cooperation of Western Pacific countries. | Проведение регионального совещания, например, предоставило нам возможность вновь подтвердить приверженность стран западной части Тихого океана сотрудничеству. |
| Data from Western Australia suggests a similar figure. | Данные из Западной Австралии свидетельствуют об аналогичном показателе. |
| Within Africa, clear links between SRAPs and NAPs/RAPs are not established except in the case of Western Africa. | В Африке, за исключением Западной Африки, не установлено четких связей между СРПД и НПД/РПД. |
| Western Africa has a proportion of 37 per cent (80.7 million people). | В Западной Африке эта доля составляет 37% (80,7 млн. человек). |
| All Eastern, Northern and Western African countries were taking such steps. | Такие шаги предпринимали все страны Восточной, Северной и Западной Африки. |
| In Northern and Western Africa, all countries reported that they had such initiatives. | В Северной и Западной Африке все страны сообщили, что у них такие инициативы имеются. |
| Specific countries that received support are Ecuador, Guatemala and Vietnam, as well as the Western African and Mesoamerican subregions. | К конкретным странам, получившим поддержку, относятся Вьетнам, Гватемала и Эквадор, а также страны субрегионов Западной Африки и Мезоамерики. |
| Both the GEF and multilateral support is most prominent in Western Africa. | В Западной Африке большую роль играли как ГЭФ, так и многосторонние учреждения. |
| The assessments for Central Asia and for Western and South-Western Europe would be finalized by May 2011. | Оценки по Центральной Азии и Западной и Юго-Западной Европе будут завершены к маю 2011 года. |
| The Federation of Western Thrace Turks in Europe is the umbrella organization of 30 associations and based in Witten, Germany. | Федерация турок Западной Фракии в Европе является зонтичной организацией, объединяющей 30 ассоциаций и базирующейся в Виттене, Германия. |
| Few unpredictable traffic constraints due to accidents, ice, floods and low waters in Western and South-Eastern Europe. | Незначительное количество непрогнозируемых транспортных ограничений по причине аварий, льда, наводнений и низкой воды в Западной и Юго-Восточной Европе. |
| Abduction of girls for marriage is a long-standing tradition in most parts of Western and Southern Ethiopia. | ЗЗ. Похищение девочек с целью заключения брака - давняя традиция в большинстве регионов Западной и Южной Эфиопии. |
| The recorded decline in the Western Cape is 24% in the two year period since 2004/05. | Зарегистрированное снижение в Западной Капской провинции составляет 24 процента за двухлетний период после 2004/05 года. |
| The Western Australia scheme was relatively new and had made 100 payments to date. | В Западной Австралии эта программа начала осуществляться сравнительно недавно, и к настоящему времени была выплачена компенсация по 100 исковым заявлениям. |
| The allegation that Western Saharan human rights activists were being unfairly persecuted by the Moroccan authorities was especially alarming. | Особую тревогу вызывают сообщения о том, что правозащитники в Западной Сахаре подвергаются несправедливым преследованиям со стороны марокканских властей. |
| Commanders of the Ugandan armed forces present in Western Equatoria expressed willingness to develop protocols to assist children rescued during military operations. | Командующие вооруженными силами Уганды, присутствующие в Западной Акватории, выразили готовность выработать протоколы для оказания помощи детям, спасенным в ходе военных операций. |
| There are a number of population-based surveys that provide a good picture of drug use patterns and trends in Western and Central Europe. | Имеется ряд демографических обследований, дающих хорошее представление о структуре и тенденциях наркопотреблении в Западной и Центральной Европе. |
| The overall average for Western and Central Europe also doubled, to 1.2 per cent in the period 2006-2007. | Общий средний уровень для Западной и Центральной Европы также вырос в два раза до 1,2 процента в период 2006-2007 годов. |
| Western and Central Europe have achieved a relative decoupling of material and energy use from economic growth. | В Западной и Центральной Европе удалось добиться относительного разрыва между использованием материалов и энергии и экономическим ростом. |
| In Western and Central Europe, access to asylum and reception conditions remains a concern for the Office. | В Западной и Центральной Европе доступ к убежищу и условия приема по-прежнему вызывают озабоченность Управления. |
| Morocco had proposed to grant the Western Saharan people a large degree of autonomy within Morocco. | Марокко выступило с предложением предоставить народу Западной Сахары значительную степень автономии в составе Марокко. |
| Work is ongoing to build repeater stations in Torit, Yambio and Maridi in Western and Eastern Equatoria. | Ведется работа по строительству ретрансляционных станций в Торите, Ямбио и Мариди в Западной и Восточной экваториальных провинциях. |
| Western scientific knowledge is analytical, impersonal, universal and transmitted in written form. | Знания западной науки носят аналитический, обезличенный и универсальный характер и передаются письменно. |