Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "Western - Западной"

Примеры: Western - Западной
The Office is working closely to strengthen cooperation with the Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation programme of the European Union operating in the western Balkans. Управление ведет активную работу по укреплению сотрудничества с программой Европейского союза по оказанию помощи общинам в восстановлении, развитии и стабилизации, осуществляемой в западной части Балкан.
It is anticipated that most households in northern, southern and western parts of the country will completely deplete their herds some time within the next six months. Предполагается, что большинство домашних хозяйств в северной, южной и западной частях страны вообще останутся без скота в течение следующих шести месяцев.
They circled over areas of the western Bekaa and the South. Они совершили облет районов западной части долины Бекаа и южных районов.
Another example is the Gulf of Guinea Commission, which brings together all oil-producing countries of the western African coast and will address specifically issues of natural resources and security. Еще один пример - Комиссия по Гвинейскому заливу, которая объединяет все нефтедобывающие страны побережья Западной Африки и призвана заниматься конкретными вопросами природных ресурсов и безопасности.
At her request, the Special Rapporteur was able to visit one of the rehabilitation centres, in the western province of Pinar del Rio. По просьбе Специального докладчика ей было разрешено посетить один из "восстановительных" центров в западной провинции Пинар-дель-Рио.
The present crisis in the western Balkans highlights the contribution of Bulgaria and Romania, two associate States, to stability in the wider region. Нынешний кризис, разразившийся в западной части Балкан, четко высветил вклад Болгарии и Румынии, двух ассоциированных стран, в обеспечение стабильности во всем этом регионе.
These specialized publications are appreciated by the business communities of their respective sectors in both western and eastern Europe, and North America. Эти специализированные публикации ценятся деловыми кругами соответствующих секторов как в Западной и Восточной Европе, так и в Северной Америке.
Relative humidity is high on the coasts and western highlands on most days of the year, declining as one proceeds inland. Бóльшую часть года относительная влажность выше на побережьях и в западной высокогорной части и уменьшается по мере продвижения в глубь страны.
My small island nation, situated in the western Pacific region, has a particular interest in the advent of the new millennium. Мое малое островное государство, расположенное в западной части тихоокеанского региона с особой заинтересованностью подходит к началу нового тысячелетия.
It will provide a platform for the exchange of experiences on safety management between chemical companies from western and eastern Europe. В ходе этой консультации будет проведен обмен опытом по вопросам управления безопасностью между представителями химических компаний стран западной и восточной Европы.
The accession to the European Union of several States necessitates the improvement of the frontier infrastructure and facilitation of border crossing procedures at the western border of the Republic of Belarus. Предстоящее присоединение ряда государств к Европейскому союзу вызывает необходимость проведения работ по модернизации приграничной инфраструктуры и упрощению процедур пересечения границы на западной границе Республики Беларусь.
Work was already under way to recover the mines that had been laid along India's western border since the last meeting of the States parties to Amended Protocol II. С последнего совещания государств-участников пересмотренного Протокола II уже ведутся работы по извлечению мин, установленных вдоль индийской западной границы.
Mr. Lubbers was quite right to speak of a certain donor fatigue with respect to the problem of refugees in the western Balkans. Г-н Любберс был совершенно прав, когда говорил о некоторой усталости доноров в связи с проблемой беженцев в западной части Балкан.
A close look at Greece's immediate neighbourhood reveals that, despite the considerable progress made over the last few years, the situation still remains fragile in parts of the western Balkans. Если внимательно посмотреть на положение в соседних с Грецией странах региона, то можно прийти к выводу, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние несколько лет, ситуация по-прежнему носит нестабильный характер в отдельных районах западной части Балкан.
It was estimated that such military activities by both sides in western Bahr al-Ghazal have displaced at least 30,000 people. По оценкам, в результате военных действий, предпринятых обеими сторонами в западной части Бахр-эль-Газаля, не менее 30000 человек были вынуждены сняться с обжитых мест.
The delegate from ENFI pointed out that labour shortage was mostly a problem in western and northern European countries. Делегат от ЕНФИ подчеркнул, что проблема нехватки рабочей силы главным образом стоит в странах Западной и Северной Европы.
"The handful of people who stayed in the village during the Ethiopian occupation told a story which is becoming familiar in this part of western Eritrea. Небольшое число людей, остававшихся в деревне во время эфиопской оккупации, рассказали историю, которая стала слишком знакомой в западной части Эритреи.
The Ethiopian Defence Forces that had advanced deep into western Eritrea since 12 May 2000 have evacuated the area after having successfully completed their mission. Эфиопские силы обороны, продвинувшиеся за период с 12 мая 2000 года в глубь территории западной части Эритреи, покинули этот район, успешно завершив свою миссию.
Most of the 594 dismissed soldiers remained in their home villages, predominantly in the western region, with the Government continuing to extend the financial subsidy programme for individual soldiers. Большинство из 594 уволенных военнослужащих по-прежнему находятся в своих родных деревнях, в основном в западной части страны, причем правительство продолжает осуществлять программу выплаты финансовых субсидий отдельным военнослужащим.
Ethiopia's military presence in western Somalia is significant and Ethiopia continues to provide military assistance to various factions of the Somali Reconciliation and Restoration Council. Эфиопия сохраняет значительное военное присутствие в западной части Сомали и продолжает оказывать военную помощь различным фракциям Сомалийского совета по примирению и восстановлению (ССПВ).
To demonstrate the feasibility and desirability of converting municipal heat and power systems in the western Balkans to woody biomass from local renewable sources, laying the foundation for future investment projects. Продемонстрировать практическую возможность и желательность перевода городских теплоэнергетических систем в западной части Балкан на древесную биомассу из местных возобновляемых источников, с тем чтобы заложить основу для будущих инвестиционных проектов.
The western Balkans have a valuable and expanding forest resource, which could provide significant volumes of renewable energy. В западной части Балкан имеются ценные лесные ресурсы, запасы которых постоянно возрастают и которые могли бы быть задействованы для производства значительного объема возобновляемой энергии.
Programmes exist in Angola, Mozambique, and French-speaking western Africa as well as in Brazil, India, Peru and Sri Lanka. Соответствующие программы осуществляются в Анголе, Мозамбике и франкоязычной Западной Африке, а также в Бразилии, Индии, Перу и Шри-Ланке.
In eastern and western Jebel Marra, where access had previously been limited, UNAMID and humanitarian agencies successfully conducted needs assessments and delivered aid. В восточной и западной частях Джебель-Марры, куда доступ ранее был ограничен, ЮНАМИД и гуманитарные учреждения успешно провели оценки потребностей и организовали доставку помощи.
Climate change had worsened the impact of dust storms and sandstorms in the Persian Gulf region and had inflicted substantial socio-economic damage in the western half of his country. Изменение климата усугубило последствия пыльных и песчаных бурь в регионе Персидского залива и нанесло значительный социально-экономический ущерб западной части его страны.