Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "Western - Западной"

Примеры: Western - Западной
Of course, we are really delighted to hear from you, Mr. President, regarding the initiative for a summit of the European Union and western Balkan leaders, and we appreciate that very much. Г-н Председатель, мы, конечно, были очень рады услышать от Вас об инициативе по проведению встречи на высшем уровне представителей Европейского союза и руководителей стран западной части балканского региона и мы высоко ценим эту инициативу.
For example, endosulfan is widely used in Michigan and New York State and in Ontario, particularly in the southern and western portions of the province. Например, эндосульфан широко используется в Мичигане и штате Нью-Йорк и в Онтарио, особенно в южной и западной частях этого региона.
Some of those issues were child trafficking and child labour, especially in western and central Africa, and UNICEF was increasingly involved in supporting efforts in these areas. К числу таких вопросов относятся торговля детьми и детский труд, особенно в западной и центральной частях Африки, и ЮНИСЕФ все активнее участвует в оказании поддержки в этих областях.
The Network's current initiatives include: defining consensual guidelines and indicators; exploring mechanisms for certification for students and teachers, notably in western Africa; and developing a range of quality generic learning materials. Нынешние инициативы в рамках этой сети включают разработку согласованных руководящих принципов и показателей; изучение механизмов аттестации учащихся и преподавателей, особенно в Западной Африке, а также разработку качественных комплектов учебных материалов общей направленности.
New Zealand currently has over 600 of its defence force personnel patrolling the western border of East Timor under the United Nations flag, so our interest is real and direct. В настоящее время более 600 военнослужащих из состава сил обороны Новой Каледонии обеспечивают патрулирование вдоль западной границы Восточного Тимора под флагом Организации Объединенных Наций, поэтому наш интерес к этой ситуации носит вполне реальный и непосредственный характер.
During one exchange with United Nations police personnel in Daloa on 20 August 2008, the Group was informed about the possible trafficking of small-calibre weapons in the region surrounding the Lake Buyo in western Côte d'Ivoire. В ходе одного из обменов информацией с полицейскими Организации Объединенных Наций в Далоа, имевшего место 20 августа 2008 года, Группа получила сведения о возможных фактах незаконного оборота оружия малого калибра в районе вокруг озера Бюйо в западной части Кот-д'Ивуара.
The Centre, which supported regional applied science projects on the El Niño phenomenon, was preparing to launch a Seasonal Forecast Centre in western South America, in cooperation with 128 national meteorological stations in the subregion's six countries. Этот Центр, поддерживающий региональные прикладные научные проекты по явлению "Эль-Ниньо", в сотрудничестве со 128 национальными метеорологическими станциями в шести странах этого субрегиона готовится к вводу в действие сезонного Центра прогнозов в западной части Южной Америки.
Most of the western half of the country, with the exception of the Pacific North-West states, receives less than 50 cm of rainfall a year. На большей части западной территории страны, за исключением северо-западных штатов на побережье Тихого океана, в год выпадает менее 50 см дождевых осадков.
The Somali traditional fleet includes thousands of vessels plying the waters of the western Indian Ocean, the Gulf of Aden, the Red Sea and the Persian Gulf. «Традиционный флот» Сомали имеет в своем составе тысячи судов, курсирующих в водах западной части Индийского океана, в Аденском проливе, в Красном море и Персидском заливе.
UNECE/UNDP Workshop on Standard Statistical Indicators for National Human Development Reports in South-East Europe, western CIS and the Russian Federation, Sofia, 9-11 September 2002 Рабочее совещание ЕЭК ООН/ПРООН по стандартным статистическим показателям для национальных докладов о развитии человеческого потенциала в Юго-Восточной Европе, западной части СНГ и Российской Федерации, София, 9-11 сентября 2002 года
They need to transferred from the refugee camps and even from the western portion of the island to other Indonesian islands. Они должны быть переведены из лагерей беженцев и из западной части острова на другие индонезийские острова.
According to them, UPDF had entered the Democratic Republic of the Congo only because of the instability in the region, in particular along Uganda's western border. По их мнению, НСОУ вошли в Демократическую Республику Конго только по причине отсутствия стабильности в районе, особенно вдоль западной границы Уганды.
A similar evolution is taking place, though some years later, in western Africa, and there is indirect, but compelling, evidence that this is giving rise to increasing mortality. То же самое происходит в Западной Африке, хотя и с задержкой на несколько лет, при этом существуют косвенные, но убедительные свидетельства того, что в результате этого повышается смертность.
C. The oil issue: the situation in western Upper Nile Вопрос о нефти: положение в западной части штата Верхний Нил
The location of large numbers of internally displaced persons in western Georgia, just across the Inguri river from southern Gali, makes this type of short-term return possible. Местонахождение массовых поселений внутренних перемещенных лиц в районе западной Грузии, находящемся напротив южного Гали через реку Ингури, делает такие краткосрочные возвращения возможными.
It is perhaps not inappropriate on this occasion to pay tribute to the personal contribution of Ambassador Holbrooke to the efforts of the international community in the western Balkans. Возможно, было бы уместно выразить в этой связи признательность послу Холбруку за его личный вклад в усилия международного сообщества в западной части Балканского региона.
At the country level, UNDCP projects supported Governments in southern, central, eastern and western Africa in the establishment of national drug control coordination bodies and formulation of national policies. На страновом уровне проекты ЮНДКП были направлены на помощь правительствам стран Южной, Центральной и Западной Африки в создании национальных координационных органов по контролю над наркотиками и разработке национальной политики.
On 14 May 2004 the TSIED held a meeting of its Extended Bureau, which is composed of government officials, corporate executives and professionals from western and eastern Europe, the CIS and North America. 14 мая 2004 года ГСРПИ провела совещание своего расширенного Бюро, в состав которого входят должностные лица правительств, руководители исполнительных органов компаний и специалисты из западной и восточной Европы, СНГ и Северной Америки.
The goal of the western Pacific project is to obtain a comprehensive set of measurements, including the electric field and the plasma density distribution along a magnetic meridian plane, in both hemispheres. Цель проекта для западной части Тихого океана заключается в получении комплекса данных измерений, в том числе в отношении электромагнитного поля и распределения плотности плазмы в плоскости магнитного меридиана в обоих полушариях.
In both western and eastern Europe, the primary focus of freedom-of-information legislation has been on information held by public authorities. Как в Западной, так и в Восточной Европе в рамках законодательства о свободе информации основное внимание уделяется информации, которая имеется в распоряжении государственных органов.
During its early years, the programme of work of the Centre was focussed mainly on the transfer of know-how and exchange of experience among the gas industries of western, central and eastern Europe. В первые годы программа работы Центра была сориентирована главным образом на передачу "ноу-хау" и обмен опытом между предприятиями газовой промышленности Западной, Центральной и Восточной Европы.
As a result of armed conflicts in several parts of Africa, in particular western and central Africa, State structures and institutions required for governance and drug control have collapsed. В ряде частей Африки, особенно в Западной и Центральной Африке, государственные структуры и институты, требуемые для осуществления управ-ления и контроля над наркотиками, распались в результате вооруженных конфликтов.
His Government was of the opinion that UNOMIG should not have its headquarters in Sukhumi, in western Abkhazia, where in any case there was no longer any ethnic Georgian population. Его правительство считает, что МООННГ не должна иметь свою штаб-квартиру в Сухуми, в западной Абхазии, где в любом случае не осталось ни одного этнического грузина.
Historical sources tell of dozens of fine columns and galleries that were taken from Leptis Magna in western Libya and are now in Britain, adorning the garden of one of its royal palaces. История свидетельствует о том, что десятки прекрасных колонн и галерей, которые были вывезены из Лептис Магны в западной Ливии и теперь находятся в Великобритании, украшая сад одного из королевских дворцов.
In my last report, I recommended that UNOCI conduct a troop-to-task analysis with a view to determining how the mission would redeploy from the former zone of confidence and reinforce its presence in the western and northern parts of the country. В своем последнем докладе я рекомендовал ОООНКИ провести анализ сил и задач в целях определения, как миссия могла бы выйти из бывшей «зоны доверия» и усилить свое присутствие в западной и северной частях страны.