Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "Western - Западной"

Примеры: Western - Западной
These margins in turn reflect cartelization and restrictive regulatory frameworks, such as high market entry barriers, technical regulations and a system that allocates freight business based on queuing, particularly in Central and Western Africa. Эти нормы прибылей, в свою очередь, отражают картелизацию и ограничительный характер систем регулирования, в частности высокие барьеры на пути выхода на рынок, технические предписания, а также систему распределения грузовых перевозок на основе постановки в очередь, особенно в Центральной и Западной Африке.
Canada has contributed over $100 million towards the chemical weapons destruction facility at Shchuch'ye in Western Siberia where 1.9 million chemical weapons will be destroyed in a safe and environmentally sound manner. Канада внесла более 100 млн. долларов в объект по уничтожению химического оружия в городе Щучье в Западной Сибири, где безопасным и экологически безвредным образом будет уничтожено химическое оружие в количестве 1,9 млн. боеприпасов.
In its article 7 Report submitted in 2010, Algeria reported 2 areas on its Eastern border with Tunisia and on its Western border with Morocco, in which anti-personnel mines are known to be planted by the French colonial army. В своем докладе по статье 7, представленном в 2010 году, Алжир сообщил о двух районах на его восточной границе с Тунисом и на его западной границе с Марокко, в которых, как известно, были установлены противопехотные мины французской колониальной армией.
Dumasi area (5 km from Bogoso on the road to Prestea in the Western Region), small-scale gold mining (galamsey) areas Район Думаси (5 км от Богосо на дороге в Престеа в Западной области), районы мелкомасштабной золотодобычи ("галамси").
As the report of the Director-General of WHO details, non-communicable diseases affect countries in every region of the world, from the Americas to the Eastern Mediterranean, Europe, South-East Asia and the Western Pacific. Как подчеркивается в докладе Генерального директора ВОЗ, от неинфекционных заболеваний страдают страны всех регионов мира - от стран Северной и Южной Америки до стран Восточного Средиземноморья, Европы, Юго-Восточной Азии и западной части Тихого океана.
At the regional level, IOC reported that its Sub-commission for the Western Pacific was carrying out research to review the regional status of marine non-indigenous species and to increase knowledge and awareness of the threats posed by marine invasive species to marine biodiversity in the region. На региональном уровне МОК сообщила, что ее Подкомиссия по западной части Тихого океана проводит исследования, с тем чтобы произвести обзор регионального статуса морских некоренных видов и углубить знания и повысить осведомленность об угрозах, создаваемых морскими инвазивными видами для морского биоразнообразия в регионе.
Other deaths reported included one in Eastern Equatoria State, and two in Western Equatoria State, all in Southern Sudan. К другим случаям гибели людей, о которых сообщалось, относятся один случай в Восточной Экваториальной провинции и два случая в Западной Экваториальной провинции - все в Южном Судане.
The highest increase was in Western Africa (1,800 per cent), while in Eastern Africa the amount decreased by 61 per cent. Самое большое увеличение отмечалось в Западной Африке (1800%), в то время как в Восточной Африке он сократился на 61%.
In the same year, women comprised approximately 26 per cent of people living with HIV in North America and 29 per cent of those in Western and Central Europe. В том же году женщины составляли около 26 процентов людей, живущих с ВИЧ, в Северной Америке и 29 процентов - в Западной и Центральной Европе.
In the Western Pacific region, prevalence among girls (8.4 per cent) was almost twice as high as prevalence among women (4.95 per cent). В западной части Тихоокеанского региона показатели курения среди девочек (8,4 процента) также почти вдвое превышали показатели курения среди женщин (4,95 процента).
This means that while there are many more women employed in the Public Service, they are mainly located in lower positions. This is evident in both the Western Cape and Limpopo provinces. Это означает, что, хотя в системе государственной службы работает большое число женщин, в основном они занимают должности более низкого уровня, что особенно очевидно в Западной Капской провинции и в провинции Лимпопо.
In the penal system, corporal punishment was prohibited as a sentence for crime in all states and territories but was not explicitly prohibited as a disciplinary measure in penal institutions in Australian Capital Territory and Western Australia. В уголовной системе всех штатов и территорий запрещено вынесение приговора в виде телесного наказания за преступления, но в уголовных учреждениях Австралийской столичной территории и Западной Австралии не установлен прямой запрет на телесные наказания в качестве дисциплинарной меры.
Stability in the region would remain impossible as long as the Western Saharan dispute had not been resolved, and without stability there could be no economic development, which in turn would only aggravate the conflict. Нестабильность в регионе будет сохраняться до тех пор, пока спор вокруг Западной Сахары не будет урегулирован, а в отсутствие стабильности не может быть никакого экономического развития, что, в свою очередь, будет лишь способствовать усилению конфликта.
Domestic slavery, alongside other forms of slavery, still exists in parts of the world, notably in certain countries of the Sahel region of Western Africa. Домашнее рабство, наряду с другими формами рабства, все еще существует в некоторых частях мира, особенно в некоторых странах Западной Африки, расположенных к югу от Сахары.
In contrast, female migrants remain underrepresented in Asia, largely because the major receiving countries in Western and South-eastern Asia are the destination of significant numbers of contract workers, most of whom are men. В то же время в Азии число мигрантов-женщин по-прежнему остается меньше, чем число мигрантов-мужчин, и главным образом это объясняется тем, что в принимающие наибольшее число мигрантов страны Западной и Юго-Восточной Азии прибывает значительное число контрактников, большинство из которых составляют мужчины.
UNDP indicated that some communities in the North, Western and Eastern Regions of the country do not have access to basic education and that there are about 5000 schools under trees in various parts of the country but predominantly in the Northern parts. ПРООН указала, что некоторые общины в Северной, Западной и Восточной областях страны не имеют доступа к базовому образованию и что приблизительно 5000 школ проводят занятия под открытым небом в различных частях страны, однако преимущественно в ее северной части.
89.70. Thailand agrees with the parts to respect the principle of non-refoulement, avoiding premature closure of camps on its Western border and meeting the protection needs of vulnerable persons, which are in line with our policies and practices. 89.70 Таиланд согласен с той частью рекомендации, которая касается уважения принципа невозвращения, недопущения преждевременного закрытия лагерей на его западной границе и удовлетворения потребностей уязвимых лиц в защите, которая соответствует нашей политике и практике.
Conversely, the largest reductions occurred in Western and Southern Africa (by 31 per cent and 18 per cent respectively), primarily due to the successful voluntary repatriations to Liberia and Angola. Наоборот, наибольшим снижение числа беженцев было в западной и южной части Африки (соответственно 31% и 18%), что вызвано главным образом успешной добровольной репатриацией в Либерию и Анголу.
In recent years, the Institute's work in local development policies have focused primarily on the Western Balkan States, in Central and Eastern Europe, Northern and Baltic Europe and the Mediterranean region. За последние годы в ходе своей деятельности в области развития на местном уровне Институт концентрировал внимание преимущественно на странах западной части Балканского региона, Центральной и Восточной Европы, Северной Европы и Балтии и Средиземноморского региона.
Over the past 10 to 15 years, Western as well as Central and Eastern European economies have increasingly imported raw materials moving the environmental burden associated with their extraction to other parts of the world. На протяжении последних 10-15 лет страны Западной Европы, а также страны Центральной и Восточной Европы значительно увеличили импорт сырьевых материалов, тем самым переместив нагрузку на окружающую среду, связанную с их добычей, в другие части мира.
The Working Party was informed of progress and plans for outlook studies at the global level and in other regions, notably the Forest Outlook Study for Western and Central Asia (FOWECA) and Asia Pacific. Рабочая группа была проинформирована о ходе подготовки и планах проведения перспективных исследований на глобальном уровне и в других регионах, в частности в Западной и Центральной Азии (ПИЛСЗЦА) и Азиатско-Тихоокеанском регионе.
A second approach is the "knowledge system view" where two types of knowledge - Western scientific and traditional knowledge - are distinguished on the basis of their characteristics. В основе второго подхода лежит понятие "системы знаний"; при этом два вида знаний знания, накопленные западной наукой, и знания традиционные различаются по их характерным особенностям.
Planning and mapping of the state of customary justice started in Western Equatoria; a 5-day assessment mission of customary courts was undertaken in July 2007 and a report drafted on the interaction between customary and formal courts, including relevant case studies. Планирование и составление схемы развития обычной системы правосудия в Западной Экватории; проведение в июле 2007 года пятидневной миссии по оценке работы обычных судов и подготовка доклада о взаимодействии между обычными и официальными судами, включая соответствующие тематические исследования.
The regionalization of wide-body jetliners in Entebbe, Uganda and Monrovia, Liberia for Eastern and Central African missions and Western African missions, respectively, will enhance the Organization's ability to respond to troop movements and regional cargo movements and achieve greater cost efficiency. Так, «регионализация» широкофюзеляжных реактивных авиалайнеров в Энтеббе, Уганда, и Монровии, Либерия (для обслуживания миссий Организации Объединенных Наций соответственно в Восточной, Центральной и Западной Африке) расширит возможности Организации по удовлетворению потребностей в переброске войск и перевозке грузов и позволит снизить затраты.
2 reported incidents of armed intimidation during the national elections, 1 from the Western Brigade area of operations and 1 from the Eastern Division Во время проведения национальных выборов зарегистрировано 2 инцидента, связанных с запугиванием под угрозой применения оружия, - 1 в районе операций Западной бригады и 1 в Восточной дивизии