Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Западной

Примеры в контексте "Western - Западной"

Примеры: Western - Западной
The last decades have seen a decline in precipitation over southern Peru and western Central America. Temperatures in Mesoamerica and South America have increased by approximately 1ºC, accompanied by the retreat of mountain glaciers. В последние десятилетия наблюдается сокращение количества осадков в южных районах Перу и западной части Центральной Америки. Температуры в Центральной и Южной Америке повысились приблизительно на 1ºС, что сопровождалось отступанием горных ледников.
The World Health Organization carries out activities in American Samoa, Guam, New Caledonia and Tokelau through its regional offices in the western Pacific, as follows: Всемирная организация здравоохранения осуществляет свою деятельность на Американском Самоа, Гуаме, в Новой Каледонии и Токелау через свои региональные отделения в западной части Тихого океана, которая включает:
The independence of the analysis is guaranteed by the presence of international experts from western, central and eastern Europe and the participation of the ECE secretariat in all meetings of the international expert team. Гарантией независимости анализа является присутствие международных экспертов из стран западной, центральной и восточной Европы на всех совещаниях международной группы экспертов и участие в их работе секретариата ЕЭК.
In western Côte d'Ivoire, for example, the Human Rights Division of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire sensitized over 400 representatives of local authorities, local communities, IDPs and NGOs on those Guiding Principles since early 2008. Например, Отдел по правам человека Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре с начала 2008 года провел просветительские мероприятия, посвященные этим Руководящим принципам, для более чем 400 представителей местных органов управления, местных общин, внутренне перемещенных лиц и НПО в западной части Кот-д'Ивуара.
Let me recall the reports that armed groups were active in central and western East Timor and that militias were burning houses, reports which later proved to be groundless. Позвольте мне напомнить сообщения о том, что вооруженные группировки орудовали в центральной и западной частях Восточного Тимора и что ополченцы жгли дома, - сообщения, которые впоследствии оказались безосновательными.
Through the Nordic Coordinated Arrangement for Military Peace Support, the Nordic countries have offered training support for peace support operations to partners, inter alia, in the western Balkans and Ukraine. Через посредство Координационного механизма скандинавских стран по поддержке мира военными средствами скандинавские страны предложили оказать помощь в подготовке кадров для проведения операций в поддержку мира для партнеров, в частности в западной части Балкан и в Украине.
Regional initiatives involving the development of regional plans for care, treatment and support are well under way in the Caribbean and western and southern Africa, and a first regional meeting on access is to be held this year in South-East Asia. Региональные инициативы по разработке региональных планов в области ухода, лечения и поддержки полным ходом осуществляются в странах Карибского бассейна, а также в Западной и Южной Африке, а в Юго-Восточной Азии в этом году будет проведено первое региональное совещание по этому вопросу.
Regional ARC activities continued throughout the year and included the training of peacekeepers and military personnel in western Africa, and the integration of ARC materials into the capacity-building initiative in Angola of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Региональные мероприятия в рамках этой инициативы продолжались в течение всего года, в том числе обучение миротворцев и военного персонала в Западной Африке, а также интеграция материалов этой инициативы в осуществляемую Управлением по координации гуманитарной деятельности инициативу по укреплению потенциала в Анголе.
The democratic changes that have taken place in Croatia and in the Federal Republic of Yugoslavia have strengthened the opportunities for reconciliation and cooperation among the States of the western Balkans, despite the persistence of hotbeds of tension. Демократические перемены, которые произошли в Хорватии и в Союзной Республике Югославии, укрепляют возможность примирения и сотрудничества между государствами западной части Балкан, несмотря на сохранение очагов напряженности.
Regarding incidents where the police were alleged to have broken the law, he said that investigation of an alleged beating of Roma by the police in a village in western Slovakia had revealed that the circumstances were different from those depicted in the press and by non-governmental organizations. В отношении инцидентов, когда утверждалось, что полиция нарушила закон, по его словам, расследование утверждений об избиении рома полицией в одной из деревень западной Словакии, показало, что обстоятельства серьезно отличались от тех, о которых сообщалось органами печати и неправительственными организациями.
A series of regional and subregional workshops, with the assistance of interested Governments, is also planned for later this year and for early 2002 for Latin America and western and southern Africa, together with the Department for Disarmament Affairs, the Netherlands and Canada. На конец этого года и начало 2002 года в Латинской Америке, а также в западной и южной Африке вместе с Департаментом по вопросам разоружения, Нидерландами и Канадой также запланирована серия региональных и субрегиональных семинаров, которые будут проведены при содействии заинтересованных правительств.
In January and February 1996, a 16-person team carried out the exhumation and forensic examination of 500 bodies from a mass grave in the parish of Kibuye in western Rwanda. В январе и феврале 1996 года группа из 16 человек осуществила эксгумацию и судебно-медицинскую экспертизу 500 тел из братской могилы в приходе Кибуйе в западной Руанде.
Following the redeployment, the Force's area of operations would include the area between the eastern and western parts of its current area of deployment and the stretch of land along the international boundary. После проведения передислокации район ответственности Сил будет включать район между восточной и западной частями нынешнего района их развертывания и участок земли вдоль международной границы.
A law enforcement programme coordinator based in Nigeria will support and coordinate the delivery of law enforcement assistance to African countries, in particular in western and southern Africa. Координатор программы в правоохрани-тельной области, действуя из Нигерии, будет ока-зывать содействие предоставлению африканским странам, в первую очередь странам западной и южной частей Африки, помощи в правоохрани-тельной области, а также координировать усилия в этом направлении.
Two IMO regional offices have already been opened, in Nairobi and Accra, for the eastern and southern Africa and the western and central Africa (anglophone) subregions respectively. Два региональных отделения ИМО уже открыты в Найроби и в Аккре соответственно для стран восточной и южной частей Африки и для субрегионов Западной и Центральной Африки (англоязычных стран).
To establish a memorandum of understanding on port State control among western and central African countries, IMO held three preparatory meetings, in Ghana, Guinea and Nigeria, where the agreement was signed by 16 countries. Для подписания меморандума о договоренности по КГП со странами Западной и Центральной Африки ИМО провела три подготовительных совещания в Гане, Гвинее и Нигерии, на которых это соглашение было подписано 16 странами.
Furthermore, the Special Rapporteur is convinced that the oil issue, in western Upper Nile, lies at the heart of the conflict and believes that it is not fair for the civilian population to be once again the most affected target in this scenario. Кроме того, Специальный докладчик убежден, что в основе данного конфликта в западной части района Верхнего Нила лежит проблема нефти, и считает, что было бы несправедливо, если бы от этого конфликта в наибольшей степени страдало опять-таки гражданское население.
The two parties also agreed to create a permanent communication link between their regional military commanders and security chiefs in the Provinces of Moxico and Cuando Cubango in Angola and the north-western and western provinces in Zambia. Обе стороны договорились также создать постоянную линию связи между своими региональными военными начальниками и лицами, отвечающими за обеспечение безопасности, в ангольских провинциях Мошико и Квандо-Кубанго, а также в Северо-Западной и Западной провинциях Замбии.
Ms. Augstein, responding to questions about part-time employment of women, said that the expectations of women in the eastern and western parts of the country were very different. Г-жа Огштейн, отвечая на вопросы о занятости женщин неполный рабочий день, говорит, что ожидания женщин в восточной и западной частях страны очень сильно отличаются друг от друга.
In the western Balkans, there is progress, especially in Zagreb, in Belgrade, in Tirana and in Sarajevo, but overall stability and economic recovery are not yet assured. В западной части Балкан налицо прогресс, в частности в Загребе, Белграде, Тиране и Сараево, однако в целом стабильность и экономический подъем еще не обеспечены.
Eighteen Meteosat DCPs being installed in the Upper Niger basin in Guinea and Mali will be incorporated into the western and central African network; В сеть для Западной и Центральной Африки будут включены 18 ПСД "Метеосат", устанавливаемые в верхнем течении реки Нигер в Гвинее и Мали;
The intermediaries, who operated from Côte d'Ivoire, had children delivered to them by intermediaries operating in Burkina Faso: "Combating child trafficking for labour exploitation in western and central Africa"). Посредники, действующие с территории Кот-д'Ивуара, получают детей от посредников, действующих на территории Буркина-Фасо «Борьба с торговлей детьми в целях эксплуатации их труда в Западной и Центральной Африке»).
These non-detectable mines have never been employed by the Eritrean Defence Forces and it has been confirmed that mines of these sort were found in Guluj in western Eritrea, following Ethiopia's withdrawal from the area. Эти неподдающиеся выявлению мины никогда не использовались силами обороны Эритреи, и было подтверждено, что мины подобного рода были обнаружены в Гулудже в западной части Эритреи после вывода эфиопских войск из этого района.
(b) The deployment of the Italian and German Brigades to western Kosovo on the border with Albania has reduced tension in the area and allowed the Yugoslav Army/Ministry of the Interior Police to withdraw with minimal interference from the Kosovar Albanian population. Ь) развертывание итальянской и германской бригад в западной части Косово на границе с Албанией привело к смягчению напряженности в этом районе и позволило подразделениям югославской армии и силам министерства внутренних дел покинуть его при минимальном вмешательстве албанского населения Косово.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also relocated its base for coordination activities in western Georgia from Sukhumi to Zugdidi, from where it continues to operate. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности также перевело свою базу по координации деятельности в западной части Грузии из Сухуми в Зугдиди, откуда оно и продолжает действовать.